ويكيبيديا

    "بيع وشراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sale and purchase
        
    • buying and selling
        
    • selling and buying
        
    • buy and sell
        
    • bought and sold
        
    • purchase and sale
        
    • sell and purchase
        
    • sales and purchase
        
    The Malaysian seller and the Chinese buyer entered into a contract for the sale and purchase of 4,000 steres of Malaysian veneer. UN تعاقد البائع الماليزي والمشتري الصيني على بيع وشراء 4 آلاف متر مكعب من قشر الخشب الماليزي.
    Such problems were likely to increase with the use of the Internet for the sale and purchase of goods and services. UN ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات.
    The Indian Penal Code, viz., Sections 372 and 373 penalise buying and selling of minor girls for purposes of prostitution. UN وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء.
    Under the new Criminal Code of 2003 the offence of buying and selling a person was punishable by 2 to 20 years' imprisonment. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد لعام 2003، تعاقب جريمة بيع وشراء شخص بالسجن لمدة تتراوح بين عامين و 20 عاما.
    Sections 372 and 373 of the Penal Code criminalize the selling and buying of minors for the purpose of prostitution; and UN ' 4` المادتان 372 و373 من قانون العقوبات اللتان تجرمان بيع وشراء الأحداث بغرض ممارسة البغاء؛
    I would defy the Devil himself if he tried to buy and sell my country! Open Subtitles سأتحدى الشيطان نفسه إن حاول بيع وشراء دولتي.
    In today's financial system, currency valued at more than $1.2 trillion is bought and sold every 24 hours. UN ففي النظام المالي المعاصر، تجري كل ٢٤ ساعة عمليات بيع وشراء للعملات تقدر قيمتها بأكثر من ١,٢ تريليون دولار.
    The claimant, a Swiss Company, entered into a Share sale and purchase Agreement with the Egyptian counterparts for the purchase of the share capital of an Egyptian company. UN أبرم المدعي، وهو شركة سويسرية، اتفاق بيع وشراء أسهم مع نظراء مصريين لشراء رأس المال السهمي الذي تملكه شركة مصرية.
    However, the borderline between public and private has become blurred due to the rapid expansion of the sale and purchase of education services. UN بيد أن الخط الفاصل بين القطاع العام والقطاع الخاص قد انطمس بسبب الانتشار السريع لعمليتي بيع وشراء خدمات التعليم.
    The sale and purchase of education, an inherently commercial transaction, becomes equated with the provision of education as a free public service. UN وتُصبح عملية بيع وشراء التعليم، الذي يُعتبر في حد ذاته معاملة تجارية، مساوية لعملية توفير التعليم كخدمة عامة مجانية.
    The Investment Management Service has target prices for each sale and purchase. UN وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء.
    Response: The sale and purchase of arms and explosives is strictly regulated in Pakistan. UN الجواب: إن بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات يقع ضمن أنظمة شديدة الإحكام في باكستان.
    She asked under what circumstances trafficking was not punishable, as it involved the buying and selling of human beings and a violation of human rights. UN وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان.
    our vic made a fortune buying and selling high-end comic books online. Open Subtitles الضحية حقق ثروة من بيع وشراء القصص المصورة العالية القيمة على الإنترنت
    - Have as sole purpose the buying and selling of foreign currency, travellers cheques or foreign transfers. UN - أن يكون هدفها الاجتماعي الوحيد عمليات بيع وشراء القطع الأجنبي والشركات السياحية وإدارة التحويلات مع الخارج.
    It is distressing to realize that when it comes to the crunch, Governments are more concerned about supporting the rights of buying and selling arms than about protecting the rights of people, including children, to live free from armed conflicts and violence. UN إنه لمن المحزن أن نرى الحكومات، حين يجـــد الجد، تهرع الى الدفاع عن حقوق بيع وشراء اﻷسلحــة ولا نجد نفس الحماس حين يتعلق اﻷمر بحماية حقــوق البشر، بمن فيهم اﻷطفال، في العيش بمنأى عن الصراعات المسلحة والعنف.
    The Prime Minister herself took special notice and issued the directive prohibiting selling and buying of acid in the open market. UN وقد حظي هذا الأمر باهتمام خاص من جانب رئيسة الوزراء التي أصدرت توجيهاً لحظر بيع وشراء الأحماض في الأسواق العامة.
    Enslavement includes selling and buying slaves, prostitution, human trafficking, forced labour and child labour. UN ينتمي إلى هذه الأعمال بيع وشراء العبيد، والبغاء، وبيع وشراء الإنسان، والسخرة، وعمل الأطفال والخ.
    Even today in Japan, selling and buying of slaves, forced labour, human trafficking and child labour are rampant. UN في اليابان، يتفشى اليوم أيضا بيع وشراء العبيد والبغاء والسخرة، وبيع وشراء الإنسان، وعمل الأطفال.
    Within the military structure, it is often deemed not only acceptable, but also appropriate to buy and sell women in order to sexually satisfy the almost exclusively male troops. UN ففي إطار الهيكل العسكري، لا يعتبر مقبولا فحسب، بل وملائما بيع وشراء نساء بغية إرضاء الرغبات الجنسية للذكور من الجنود تحديدا.
    At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long. Open Subtitles بتلك النقطة، تم بيع وشراء المنزل بضع مرات ولكن لم يبقى به احد للكثير من الوقت
    Security organs monitor the purchase and sale of hazardous substances and raw materials in order to prevent them being used for terrorist acts. UN كما تقوم الأجهزة الأمنية بمراقبة بيع وشراء المواد الأولية الداخلة في صناعة المواد الخطرة لضمان عدم استخدامها لغايات إرهابية.
    Polish nationals, irrespective of their gender, have also the right to take out a mortgage, as well as sell and purchase real estate. UN وللرعايا البولنديين، بغض النظر عن جنسهم، الحق في أخذ قرض عقاري، فضلا عن بيع وشراء العقارات.
    sales and purchase of arms and explosives are strictly regulated in Bangladesh by concerned government authorities under existing law of the land. UN وبموجب القانون الحالي في البلد، فإن السلطات الحكومية المختصة تنظم بدقة عمليات بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد