Guided tours are currently offered in 20 languages, including all official languages. | UN | وتقدم حاليا الجولات المصحوبة بمرشدين بعشرين لغة من بينها جميع اللغات الرسمية. |
Some 36 States parties to the Antarctic Treaty, including all the consultative parties, had signed the Protocol and committed themselves to taking the necessary steps for its earliest possible entry into force. | UN | إن ٣٦ دولة طرفا في معاهدة انتاركتيكا، من بينها جميع اﻷطراف الاستشارية، قد وقعت على هذا البروتوكول والتزمت باتخاذ التدابير الضرورية ﻹنفاذه في أقرب وقت ممكن. |
Next year an important decision will be made on the extension of the Non-Proliferation Treaty (NPT), which is now adhered to by as many as 165 countries, including all nuclear-weapon States, and which has indeed played a major role in nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | وفي العام القادم سيتخذ قرار هام بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار التي يلتزم بها اﻵن ما لا يقل عن ١٦٥ بلدا من بينها جميع البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي أدت بالفعل دورا رئيسيا في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
By now about 80 countries, including all members of the European Union, as well as Finland, Norway and Sweden, have established national committees for the commemoration of this event. | UN | وقد أقدم حتى اﻵن ٨٠ بلدا تقريبا، بينها جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وكذلك السويد وفنلندا والنرويج، على انشاء لجان وطنية للاحتفال بهذا الحدث. |
A number of items, including all items seized from the Abu Adass family home, have also been reviewed by the Commission in order to assess their relevance to the investigation. | UN | كما استعرضت اللجنة أيضا عددا من المواد من بينها جميع المواد التي صودرت من منزل أبو عدس العائلي، لتقييم مدى صلتها بالتحقيق. |
Launched in January 2003, the KPCS currently has seventy-two participating countries, including all major diamond importers and exporters, and several applicants. | UN | وقد بدأ العمل بهذه الخطة في سنة 2003، ويبلغ عدد البلدان التي انضمت إليها حتى الآن 72 بلداً، من بينها جميع مستوردي ومصدري الماس الرئيسيين، كما تلقت الخطة طلبات كثيرة للانضمام إليها. |
48. The Working Group was also to be commended for having drawn up balanced proposals, respectful of the aspirations of the various groups of States, including all those with economies in transition. | UN | ٤٨ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل يستحق الثناء أيضا ﻷنه وضع اقتراحات متوازنة، تراعي تطلعات مختلف فئات الدول، ومن بينها جميع تلك الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
States, including all nuclear-weapon States, and welcoming also ratifications of the Treaty by ... | UN | دولة، من بينها جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية، وإذ ترحب أيضا بأن المعاهدة قد صدقت عليها ... |
Thus, Africa will be a crucial factor in the decision-making process during the NPT Conference in New York, given the large number of 50 States which have ratified the Treaty including all the African member States of this very Conference. | UN | وهكذا ستكون أفريقيا عاملا حاسما في عملية اتخاذ القرارات أثناء مؤتمر المعاهدة في نيويورك، نظرا للعدد الكبير البالغ ٠٥ دولة صدقت على المعاهدة من بينها جميع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء في هذا المؤتمر بالذات. |
The second preambular paragraph of the draft resolution notes with satisfaction that there are 155 States parties to the Convention, including all of the permanent members of the Security Council. | UN | وتلاحظ الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية قد بلغ مائة وخمس وخمسين دولة، من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، |
The hub provides a resources directory with relevant resources on local development and poverty reduction, pooling 1700 free training resources from over 630 development stakeholders, including all United Nations agencies. E-environment | UN | ويوفر المركز دليلاً بالموارد يتضمن موارد ذات صلة بالتنمية وتقليل الفقر على الصعيد المحلي، ويضم 700 1 من موارد التدريب المجاني من أكثر من 630 من الجهات الإنمائية ذات المصلحة، من بينها جميع وكالات الأمم المتحدة. |
For example, UNDP assisted countries to develop national integrated water resources management (IWRM) strategies and continues to provide support in more than 50 other countries, including all small island developing States, for achieving the water-related Millennium Development Goals. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعد البرنامج الإنمائي البلدان على تطوير الاستراتيجيات الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه كما يواصل تقديم الدعم في ما يزيد على 50 بلدا آخر، من بينها جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه. |
Since adjustments in submission dates would have an impact on the issuance dates, any deviation from the original plan was immediately brought to the attention of all parties concerned, including all Department processing units. | UN | وبما أن إدخال أي تعديلات على مواقيت تقديم الوثائق يؤثر على مواقيت إصدارها، فإن أي خروج عن الخطة الأصلية يبلغ على الفور إلى جميع الأطراف المعنية، ومن بينها جميع وحدات تجهيز النصوص التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
including all the permanent members of the Security Council, | UN | ) بلغ مائة وخمسا وستين دولة من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمـن، |
including all the permanent members of the Security Council, | UN | ) بلغ مائة وخمسا وستين دولة من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمـن، |
in 2013, there are 170 States parties to the Convention, including all the permanent members of the Security Council, | UN | )، في عام 2013، بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 170 دولة، من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمـن، |
" The Security Council urges India and Pakistan to resume the dialogue between them on all outstanding issues, including all those that the parties have already discussed, especially matters concerning peace and security, in order to remove the tensions between them and to enhance their economic and political cooperation. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن باكستان والهند على استئناف الحوار بينهما بشأن جميع القضايا المعلقة، ومن بينها جميع القضايا التي سبق أن ناقشها الطرفان، ولا سيما المسائل المتعلقة بالسلام واﻷمن، وذلك من أجل إزالة أسباب التوتر بينهما وتحسين تعاونهما الاقتصادي والسياسي. |
Referring to paragraph 29 of document DP/1996/12/Add.4, he noted that the Brazilian Cooperation Agency, through its Administrative Support Unit, undertook the central administration of all UNDP projects, which at that time numbered about 80, including all large-scale projects. | UN | وذكر، مشيرا إلى الفقرة ٢٩ من الوثيقة DP/1996/12/Add.4، أن وكالة التعاون البرازيلية اضطلعت، من خلال وحدة الدعم اﻹداري فيها، باﻹدارة المركزية لجميع مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي بلغت في ذلك الحين حوالي ٨٠ مشروعا، من بينها جميع المشاريع الكبيرة النطاق. |
“The Council urges India and Pakistan to resume the dialogue between them on all outstanding issues, including all those that the parties have already discussed, especially matters concerning peace and security, in order to remove the tensions between them and to enhance their economic and political cooperation. | UN | " ويحث المجلــس باكستان والهند على استئناف الحوار بينهما بشأن جميع القضايا المعلقة، ومن بينها جميع القضايا التي سبق أن ناقشها الطرفان، ولا سيما المسائل المتعلقة بالسلام واﻷمن، وذلك من أجل إزالة أسباب التوتر بينهمــا وتحسيــن تعاونهما الاقتصادي والسياسي. |
46.32 Under this subprogramme, emphasis will also be given to facilitating the access of Governments and non-State actors to information in electronic form on activities related to the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, including all activities relevant to the work of the Commission on Sustainable Development. | UN | ٤٦-٣٢ وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيجري التشديد أيضا على تيسير إمكانية حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على معلومات بشكل الكتروني عن اﻷنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ومن بينها جميع اﻷنشطة ذات الصلة بعمل لجنة التنمية المستدامة. |