Mission members also met representatives of civil society, including representatives of women's organizations. | UN | كما اجتمعوا بممثلين عن المجتمع المدني، من بينهم ممثلون عن منظمات نسائية. |
More than 50 participants attended, including representatives of the Government, local authorities, armed groups and civil society, in addition to members of the Monitoring and Evaluation Committee. | UN | وقد شارك فيها أكثر من 50 شخصًا، من بينهم ممثلون عن الحكومة، والسلطات المحلية، والجماعات المسلحة، والمجتمع المدني، إضافة إلى أعضاء لجنة المتابعة والتقييم. |
The conference was attended by about 35 persons from the Territory, including representatives of the Senate, the Status Commission, various departments of the Government, the University of the Virgin Islands and civic groups. | UN | وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية. |
The workshop was attended by over 60 participants, including representatives from Morocco and Rwanda. | UN | وحضر حلقة العمل ما يزيد على 60 مشاركا، من بينهم ممثلون عن رواندا والمغرب. |
The conference was attended by 115 participants, including representatives from Bulgarian, British, German, Finnish and French companies and organizations. | UN | وحضر المؤتمر ١١٥ مشاركا، من بينهم ممثلون عن شركات ومنظمات بلغارية وبريطانية وألمانية وفنلندية وفرنسية. |
A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's donors and host authorities. | UN | ويجري سنويا استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن الجهات المانحة للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة. |
Some of the Commission's members, which included representatives of civil society, had been selected on the basis of their professional competencies while others had been chosen because of their past involvement with women's issues. | UN | وبعض أعضاء اللجنة، ومن بينهم ممثلون عن المجتمع المدني، قد اختيروا على أساس اختصاصاتهم الفنية، بينما اختير آخرون بسبب مشاركتهم السابقة في قضايا المرأة. |
As a result, approximately 200,000 people were displaced, including representatives of the Yazidi, Christian and Shabak minorities, who fled for fear of genocide. | UN | ونتيجة لذلك، تم تشريد ما يناهز 000 200 شخص، من بينهم ممثلون عن طوائف الأقليات من اليزيديين والمسيحيين والشبك الذين فرّوا خوفا من التعرض لإبادة جماعية. |
The Global Forum brought together more than 120 participants from 18 countries, including representatives of the financial and private sectors, civil society organizations and international and bilateral development agencies. | UN | وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، من بينهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ووكالات إنمائية دولية وثنائية. |
The Conference brought together more than 1,400 participants, including representatives of various Congolese armed groups, FARDC, political parties, civil society and the international community. | UN | وضم المؤتمر أكثر من 400 1 مشارك، من بينهم ممثلون عن مختلف الجماعات المسلحة الكونغولية، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
8. Some 90 delegates participated in the consultations, including representatives of 23 countries from the region. | UN | 8 - وشارك في المشاورات قرابة 90 وفدا من بينهم ممثلون عن 23 من بلدان المنطقة. |
A total of 211 people attended these meetings, including representatives of 44 Governments, 5 specialized agencies, 1 regional body and 54 indigenous and non-governmental organizations. | UN | وحضرها ما مجموعه 211 شخصاً بينهم ممثلون عن 44 حكومة، و5 وكالات متخصصة، وهيئة إقليمية واحدة، و54 منظمة من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية. |
Indigenous and minority experts as well as other specialists, including representatives of regional organizations, serve as resource persons for the training programme. | UN | ويعمل خبراء ينتمون إلى الأقليات وإلى السكان الأصليين إلى جانب اختصاصيين آخرين، من بينهم ممثلون عن المنظمات الدولية، بمثابة استشاريين في برنامج التدريب. |
Indigenous and minority experts, as well as other specialists, including representatives of regional organizations, serve as resource persons for the training programme. | UN | ويعمل خبراء ينتمون إلى الأقليات والسكان الأصليين إلى جانب اختصاصيين آخرين، من بينهم ممثلون عن المنظمات الدولية، بمثابة استشاريين في برنامج التدريب. |
He is hopeful that this important event, comprising inputs from a range of experts and groups, including representatives of victims of corporate-related human rights abuse, will provide valuable input to his efforts. | UN | وهو يعقد الأمل على أن يوفر هذا الحدث الهام، الذي يشمل مساهمات من تشكيلة من الخبراء والمجموعات، من بينهم ممثلون عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالشركات، مساهمة قيمة في جهوده. |
6. The meeting was attended by 46 participants, including representatives from 23 Parties, including the European Community, the United Nations Environment Programme/Mediterranean Action Plan (UNEP/MAP) and the World Bank. | UN | 6- وحضر الاجتماع 46 مشاركاً بينهم ممثلون عن 23 طرفاً، بما في ذلك الجماعة الأوروبية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/خطة عمل منطقة البحر الأبيض المتوسط والبنك الدولي. |
Participants were from both the human rights and the humanitarian sectors, including representatives from national Governments, the United Nations, the Red Cross and non-governmental organizations, as well as human rights actors from the Ombudsmen's offices. | UN | وكان المشاركون ينتمون إلى قطاعي حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية، وكان من بينهم ممثلون عن الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان من مكاتب أمين المظالم. |
In 2010 and 2011, the meetings each convened over 100 participants, including representatives from the private sector, to discuss a wide range of issues, including managing the reputation and credibility of the United Nations, establishing coherent due diligence processes and improving evaluation and impact assessment. | UN | وخلال عامي 2010 و 2011 جمعت الاجتماعات بين ما يزيد على 100 مشارك، من بينهم ممثلون عن القطاع الخاص، لمناقشة طائفة واسعة من المسائل، منها الحفاظ على سمعة ومصداقية الأمم المتحدة، وإعداد عمليات متسقة عن الحرص الواجب، وتحسين عملية التقييم، وتقييم الأثر الحادث. |
A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency donors and host authorities. | UN | ويجري استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا سنويا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن المانحين للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة. |
A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's donors and host authorities. | UN | ويجري استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا سنويا من قبل لجنة استشارية مؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن المانحين للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة. |
3. The Committee commends the State party for its high-ranking delegation headed by the Minister of Social Development, composed of seven men and six women, which included representatives of various Government ministries and of national committees. | UN | 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير التنمية الاجتماعية والذي تألف من سبعة رجال وست نساء، كان من بينهم ممثلون عن مختلف الوزارات الحكومية واللجان الوطنية. |