Indeed, that prohibition, rather than referring to sexual relations between persons of the same sex, concerned homosexuality and therefore identity. | UN | فالحظر القائم لا يقتصر على العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، بل يشمل المثلية الجنسية، وبالتالي الهوية. |
Sweden was however concerned about this act that criminalizes consensual sexual activity between persons of the same sex. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس. |
The law punishes sexual activity between persons of the same sex. | UN | وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
The High Court in New Delhi struck down a law criminalizing sexual contact between persons of the same sex. | UN | وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
Resistance to its approval is strong, but the Brazilian justice system is moving ahead and has already recognized the union between persons of the same sex in various sentences that guarantee homosexual couples rights. | UN | وهناك مقاومة شديدة ضد الموافقة عليه، إلا أن نظام العدالة البرازيلي يمضي قدما وقد سبق له أن اعترف بالاقتران بين أشخاص من نفس الجنس في أحكام متنوعة تضمن حقوق الأزواج المثليين. |
The same law prohibits sexual harassment between persons of the same sex at the place of work. | UN | ويحظر القانون ذاته التحرش الجنسي في مكان العمل بين أشخاص من نفس الجنس. |
They typically prohibit either certain types of sexual activity or any intimacy or sexual activity between persons of the same sex. | UN | وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
It was alarmed about the situation of LGBT rights and the harsh prosecutions in cases of consensual relations between persons of the same sex. | UN | وقالت إنها تشعر بالجزع إزاء حالة حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وإزاء الملاحقات القاسية في حالات العلاقات بالتراضي بين أشخاص من نفس الجنس. |
The fact remained, however, that the Criminal Code criminalized sexual relations between persons of the same sex, that repeal of the relevant provisions was not currently a subject of public debate and that Ethiopian society was not progressing towards the decriminalization of homosexuality. | UN | ومع ذلك، ينص قانون العقوبات على تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، ولا تخضع مسألة إلغاء الأحكام ذات الصلة لنقاش عام في الوقت الحاضر، وليس هناك تطور في المجتمع الإثيوبي نحو نزع صفة التجريم من المثلية الجنسية. |
Sexual relations between persons of the same sex | UN | علاقات جنسية بين أشخاص من نفس الجنس |
It would be necessary to decriminalize consensual sex between persons of the same sex before any decision can be taken on the issue of allowing condoms in prison. | UN | وقد يكون من الضروري رفع التجريم عن الممارسة الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس قبل التمكن من اتخاذ أي قرار بشأن مسألة السماح بالواقيات الذكرية في السجن. |
Sweden also noted that consensual sexual activity between persons of the same sex is forbidden by law and asked whether the Government planned to change or repeal that law. | UN | ولاحظت السويد أيضاً أن الممارسة الجنسية التوافقية بين أشخاص من نفس الجنس أمر ممنوع بموجب القانون، وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتغيير أو إلغاء هذا القانون. |
Bill No. 1.151 addresses civil unions between persons of the same sex and is under the National Congress exam since 1995. | UN | ويتناول مشروع القانون رقم 1151 الاقتران المدني بين أشخاص من نفس نوع الجنس، وهو قيد النظر لدى الكونغرس الوطني منذ عام 1995. |
He was convicted of " sexual relations between persons of the same sex " with the aggravating circumstances of committing the offence against a minor and sentenced to 4½ years' imprisonment. | UN | وقد أدين في جريمة " العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس " بظرف مشدد هو ارتكاب الجريمة ضد قاصر وحكم عليه بالسجن أربع سنوات ونصف. |
233. Law 14/2006 of 26 May, on assisted reproduction techniques, updates and improves previous legislation and regulates specific aspects relating to filiation, including cases of marriage between persons of the same sex. | UN | 233 - يحدِّث القانون 14/2006 المؤرخ 26 أيار/مايو، بشأن تقنيات الإنجاب بالمساعدة ، التشريع السابق ويحسِّنه ، كما ينظم جوانب معينة تتعلق بالنسب، بما فيها حالات الزواج بين أشخاص من نفس الجنس. |
61. It was disappointing that the Ethiopian Government was not planning to amend the legislative provisions on sexual relations between persons of the same sex. | UN | 61- ومضى قائلاً إن من المؤسف أن الحكومة الإثيوبية لا تنظر في تعديل أحكام التشريع الخاصة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس. |
47. UN-Costa Rica reported that the Constitutional Chamber had rejected an application for constitutional review of article 14, subsection 6, of the Family Code and article 176 of the Criminal Code, which prevent civil marriage between persons of the same sex. | UN | 47- وأفاد مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا بأن الغرفة الدستورية رفضت دعوى دفعت بعدم دستورية الفقرة 6 من المادة 14 من قانون الأسرة والمادة 176 من قانون العقوبات وهما نصان يمنعان عقد زواج مدني بين أشخاص من نفس نوع الجنس. |
78. The National Directorate of the Federal Prison Service reported that the regime of visits for persons deprived of their liberty is applied in strict compliance with the regulations contained in current legislation, which neither specifically provides for conjugal visits between persons of the same sex nor forbids them, so that they are at present authorized. | UN | 78- وذكرت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية أن نظام زيارة الأشخاص المحرومين من الحرية يتَّبع بصرامة الأحكام الواردة في التشريع الجاري به العمل الذي لا ينص تحديداً على الزيارة الزوجية بين أشخاص من نفس نوع الجنس كما لا يحول دون ذلك؛ ولهذا فهي مسموح بها حالياً. |
69. Sweden expressed concern that consensual sexual activity between persons of the same sex was forbidden by law in the Gambia and punishable by 14 years of imprisonment, and that Government representatives had publicly called for violence and discrimination against homosexuals. | UN | 69- وأعربت السويد عن قلقها لأن قانون غامبيا يحظر النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس، ويعاقب عليه بالسجن لمدة 14 عاماً، ولأن ممثلي الحكومة يدعون علناً إلى العنف والتمييز ضد المثليين. |
In 2007, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, the Special Rapporteur on racism, the Special Rapporteur on violence against women, and the Special Rapporteur on the right to health expressed deep concern about the draft " Bill for an Act to Make Provisions for the Prohibition of Relationships between persons of the same Sex, Celebration of Marriage by Them, and for Other Matters Connected Therewith " . | UN | 39- وفي عام 2007، أعرب كل من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن قلقهم البالغ إزاء " مشروع القانون من أجل استحداث أحكام تحظر العلاقات بين أشخاص من نفس الجنس، وإقامة مراسيم الزواج فيما بينهم، والمسائل الأخرى المتصلة بذلك " (103). |