ويكيبيديا

    "بين أعضائه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among its members
        
    • between its members
        
    • among members
        
    • of its members
        
    • amongst its members
        
    • among the members of
        
    • among its constituency
        
    • among its own members
        
    • among Council members
        
    • whose members include
        
    The agenda of the CD reflects a consensus among its members. UN فجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعكس توافق الآراء بين أعضائه.
    At its first meeting, on 9 November 2009, the Bureau discussed the division of labour among its members. UN 11- ناقش المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تقسيم العمل بين أعضائه.
    The Council had four women among its members. UN وكان المجلس يتضمن أربع سيدات بين أعضائه.
    Welcomes the successful interaction, substantive discourse and beneficial partnership between its members in order to deliver a responsible and sustainable global jewellery industry; UN يرحب بالتفاعل الناجح والحوار الموضوعي والشراكة المفيدة القائمة بين أعضائه من أجل جعل صناعة المجوهرات العالمية صناعة تتسم بحس المسؤولية وبالاستدامة؛
    A chairman and deputy chairman shall be elected from among members. The Director-General of the Organization shall be the rapporteur of the Board of Directors. UN وينتخب من بين أعضائه رئيسا ونائبا للرئيس ويكون المدير العام للمنظمة مقررا لمجلس الإدارة.
    It provides a platform for co-operation and information exchange among its members and interested parties. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    Continued membership in the Council requires that each national institute promote and implement standards among its members through training and certification, which is in turn undertaken through a rigorous country quality assurance procedure implemented by the Council. UN ويتطلب استمرار العضوية في المجلس من كل معهد وطني تعزيز وتنفيذ المعايير بين أعضائه من خلال التدريب ومنح الشهادات، الأمر الذي يتطلب بدوره من المجلس اتخاذ إجراءات صارمة لضمان الجودة على المستوى القطري.
    BSM is chaired by the Government and has among its members representatives of the Chadian security forces, the United Nations and international non-governmental organizations. UN ويرأس مكتب شؤون الأمن والتنقلات مسؤولا من الحكومة، ويشمل من بين أعضائه ممثلين للقوات الأمنية التشادية، والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The support group, in turn, would decide, through discussion among its members, the precise burdensharing. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    138. Such an organization would entail some sort of link -- even if occasional -- among its members. UN 138 - وإن تنظيما كهذا يستتبع نوعا من الصلة - وإن تكن ظرفية - بين أعضائه.
    The Conference on Disarmament continues to be stymied by fundamental differences among its members. UN ويظل مؤتمر نزع السلاح محبطا بسبب الخلافات اﻷساسية بين أعضائه.
    The purpose of the sub-group is to foster cooperation among its members in the area of technology policy. UN والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا.
    By strengthening the solidarity among its members and implementing its policies throughout the Union, the EU has successfully bridged divides and promoted prosperity within its borders. UN ومن خلال تعزيز الاتحاد الأوروبي للتضامن بين أعضائه وتنفيذ سياساته في كل أرجاء الاتحاد، فقد نجح في سد الفجوات وعزز الازدهار داخل حدوده.
    The Global Migration Group is working to ensure stronger coordination and greater coherence among its members. UN ويعمل فريق الهجرة العالمي على ضمان تنسيق أوثق ومزيد من الاتساق فيما بين أعضائه.
    All of that requires time and dedication to carry out the Council's mandate as well as a responsible, constructive, transparent and inclusive dialogue among its members. UN ويتطلب كل ذلك الوقت والتفاني لتنفيذ ولاية المجلس، بالإضافة إلى إجراء حوار مسؤول وبنّاء وشفاف وشامل بين أعضائه.
    Similarly, its deliberative counterpart, the Disarmament Commission, has remained hobbled by the deep divide among its members. UN وبالمثل، فإن نظيره التداولي، هيئة نزع السلاح، ما زال مقيــدا بالانقسامات العميقة بين أعضائه.
    Steady progress had been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme, which, inter alia, aimed at bridging the development gap among its members. UN وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج عمل فينتيان لعام 2004، الذي استهدف، في جملة أمور، سد فجوة التنمية بين أعضائه.
    If both are unable to serve in their respective capacities, the Board shall elect a member from among its members present to serve as Chair for that meeting. UN فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، عيّن المجلس عضواً من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع.
    At its regular meetings, the Conference seeks to use synergies between its members in launching joint projects of supra-regional or national importance. UN ويسعى المؤتمر لدى انعقاده في اجتماعات منتظمة إلى استغلال التعاون بين أعضائه وذلك بإصدار مشاريع مشتركة ذات أهمية وطنية.
    The panel shall operate in a cost-effective manner, taking advantage of all possible means to communicate among members and to facilitate its work. UN ويعمل الفريق على أساس مردودية التكلفة، مستفيدا من كافة الوسائل الممكنة للاتصال فيما بين أعضائه ولتيسير عمله.
    In addition, the Assembly appoints various committees of its members which scrutinize the work of particular government departments. UN وعلاوة على ذلك، يعين المجلس النيابي لجاناً مختلفة من بين أعضائه تقوم بتفحص عمل إدارات حكومية معينة.
    The CD should be a forum for dialogue and confidence-building amongst its members. UN وينبغي أن يكون المؤتمر محفلاً للحوار وبناء الثقة بين أعضائه.
    The President and Vice President of FSM are selected by, and among, the members of Congress. UN ويختار الكونغرس رئيس ولايات ميكرونيزيا الموحدة ونائب الرئيس من بين أعضائه.
    6. During the period under review, the Alliance managed to maintain its momentum, attract new members, build consensus among its constituency and deliver on some of its objectives. UN 6 - تمكن التحالف، خلال الفترة قيد الاستعراض، من المحافظة على زخمه واجتذاب أعضاء جدد ومن بناء توافق في الآراء بين أعضائه وتحقيق بعض أهدافه.
    It is composed of the mayor, heads of the municipality service units and members elected by the municipal council from among its own members. UN وتتألف من رئيس البلدية، ورؤساء وحدات خدمات البلدية، ومن أعضاء ينتخبهم مجلس البلدية من بين أعضائه.
    The Director of the Institute shall be elected by the Council, by absolute majority, from among Council members. UN أما مدير المعهد فينتخبه المجلس من بين أعضائه بالأكثرية المطلقة.
    22. An Independent Human Rights Advisory Board (HRAB), whose members include civil society organisations, has been set up within the Federal Ministry of the Interior. UN 22- وأنشِئ ضمن وزارة الداخلية الاتحادية مجلس استشاري مستقلّ لحقوق الإنسان(17) من بين أعضائه منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد