ويكيبيديا

    "بين أهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the objectives
        
    • the objectives of
        
    • in the objectives
        
    • between the goals
        
    • among the objectives
        
    • the aims
        
    • of the objectives
        
    • the goals of
        
    • between objectives
        
    • the purposes
        
    • of the goals
        
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    We should ensure a balance among the objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    First, the objectives of competition and consumer policies are compared. UN أولاً، المقارنة بين أهداف سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك.
    Welcoming the completion of the Assistance Force expansion throughout Afghanistan, and noting, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of the Assistance Force, UN وإذ ترحب باستكمال توسع قوة المساعدة في شتى أنحاء أفغانستان، وإذ تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة المساعدة،
    She concurred that there were strong linkages between the goals of the ICPD Programme of Action and the MDGs. UN ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    Thus, it did not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Thus, it did not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Thus, we do not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN ونحن لا نعترف بالتالي بوجود أي صلة بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Among the objectives of the Guidelines are the following: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    Strong cooperative growth is likely in post-conflict and postemergency countries, as both organizations seek to develop an approach that couples the objectives of a more efficient food system with those of a sustainable social assistance strategy. UN ومن المرجَّح أن يزداد التعاون القوي في بلدان ما بعد الصراح وما بعد الطوارئ، حيث تسعى كلتا المنظمتين إلى وضع نهج يجمع بين أهداف نظام غذائي أكثر كفاءة وأهداف استراتيجية للمساعدة الاجتماعية المستدامة.
    9. Notes, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the Mission and the Force; UN 9 - تلاحظ، في سياق نهج شامل، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة؛
    10. Notes, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the Mission and of the International Security Assistance Force; UN 10 - تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية؛
    The synergy between the goals of the Special Initiative and the strategic vision that governs UNDAF need to be fully exploited. UN ولا بد من الاستفادة الكاملة من التآذر بين أهداف المبادرة الخاصة والرؤية الاستراتيجية التي تحكم إطار المساعدة اﻹنمائية.
    Specific attention should be given to measures to strengthen synergy between the goals of the Millennium Declaration and those set by the special session on children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال.
    One of the aims of the Helsinki Process is to bring these two processes closer to each other. UN ومن بين أهداف عملية هلسنكي التقريب بين هاتين العمليتين.
    One of the objectives of the partnership area is to enhance the sharing of information among scientists and between scientists and policy-makers. UN ومن بين أهداف مجال الشراكة تحسين تقاسم المعلومات فيما بين العلماء وبين العلماء ومقرري السياسات.
    In theory, a distinction could be made between objectives for a four-year period and those for a two-year period. UN ويمكن من الناحية النظرية إيجاد تمييز بين أهداف فترة مدتها أربع سنوات وأهداف لفترة سنتين.
    One of the purposes of the Programme for the future period is to create conditions for the initiation of the implementation of organized screening on the territory of the entire country. UN ومن بين أهداف البرنامج المستقبلية الشروع في إجراء فحص منظم في سائر أنحاء البلاد.
    One of the goals of the Act is to promote the equality of women and men on the labour market. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد