ويكيبيديا

    "بين أوروبا وأفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between Europe and Africa
        
    • the Europe-Africa
        
    In addition, there is one case of an intercontinental nature, namely, between Europe and Africa. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة قضية واحدة ذات طابع مشترك بين قارتين: قضية بين أوروبا وأفريقيا.
    Strengthening of transport links between Europe and Africa and between Europe and the Middle East, including the Mediterranean region, will be promoted in cooperation with the relevant stakeholders. UN وسيتم التشجيع على تعزيز إقامة خطوط النقل بين أوروبا وأفريقيا وبين أوروبا والشرق الأوسط، بما يشمل منطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    By enhancing the North-South dialogue between Europe and Africa, the Association's permanent delegation to the Council of Europe is also taking part in the collective effort to establish a more secure peace in the world. UN يعمل الوفد الدائم للرابطة في مجلس أوروبا على تعميق الحوار بين أوروبا وأفريقيا في إطار الحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، كما يشارك في الجهد الجماعي من أجل زيادة توطيد أركان السلام في العالم.
    For three and a half centuries the slave trade had poisoned relations between Europe and Africa. Open Subtitles لمدة ثلاثة قرون ونصف سمّمت تجارة العبيد العلاقات ما بين أوروبا وأفريقيا
    The Summit opened new vistas in the relationship between Europe and Africa which will surely make possible a joint process of reflection on the challenges and problems that the two continents face. UN وقد فتحت القمة آفاقا جديدة للعلاقة بين أوروبا وأفريقيا ستجعل من الممكن بالتأكيد القيام بعملية مشتركة من التفكير في التحديات والمشاكل التي تواجهها القارتان.
    My country -- a bridge between Europe and Africa for geographical and cultural reasons as well as reasons of commitment -- is ready to play its role in this historical process of mutual enhancement. UN وإن بلدي، وهو جسر بين أوروبا وأفريقيا لأسباب جغرافية وثقافية بالإضافة إلى أسباب الالتزام، مستعد للقيام بدوره في هذه العملية التاريخية من النمو المشترك.
    In this context, some consideration should be given to the problem of the nature of North—South relations as a result of immigration and, in particular, the content of cooperation between Europe and Africa. UN وينبغي إيلاء قدر من الاعتبار، في هذا السياق، لمشكلة طبيعة العلاقات بين الشمال والجنوب نتيجة للهجرة، وعلى وجه الخصوص، مضمون التعاون بين أوروبا وأفريقيا.
    AAWORD contributed to the various meetings of the African Women's Caucus and ensured its visibility through the organization of information and awareness-raising workshops on partnership agreements between Europe and Africa and the issue of the citizenship of young people in Africa. UN وبذلك أسهمت الرابطة في مختلف اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية؛ وأبرزت حضورها عن طريق تنظيم حلقات عمل إعلامية وتوعوية حول اتفاقات الشراكة بين أوروبا وأفريقيا ومسألة مواطنة الشباب في أفريقيا.
    The Health on the Net Foundation works to foster cooperation between Europe and Africa on the use of information technologies to promote reliable access to health information. UN وتسعى مؤسسة الصحة على الشبكة إلى تعزيز التعاون بين أوروبا وأفريقيا في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات لتعزيز موثوقية الوصول إلى المعلومات الصحية.
    Accordingly, the high-level political dialogue between Europe and Africa must be further strengthened, including through the convening of the Europe-Africa summit, towards which Portugal has been working tirelessly. UN وبناء على ذلك فإن الحوار السياسي الرفيع المستوى بين أوروبا وأفريقيا يجب أن يعزز بصورة إضافية، بما في ذلك من خلال عقد قمة أوروبية أفريقية، وظلت البرتغال تعمل بلا كلل من أجل عقدها.
    The strategic partnership between Europe and Africa was reaffirmed and consolidated in April 2000 at the Africa-Europe Summit held in Cairo. UN ولقد أعيد التأكيد على الشراكة الاستراتيجية بين أوروبا وأفريقيا وتم توطيدهـــا في نيسان/أبريل 2000 في مؤتمر القمة الأفريقي - الأوروبي الذي عُقد في القاهرة.
    Strengthening of transport links between Europe and Africa, and between Europe and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُعزَّز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا وبين أوروبا والشرق الأوسط، بما يشمل كل أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Strengthening of transport links between Europe and Africa and between Europe and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُعزَّز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا وبين أوروبا والشرق الأوسط، بما يشمل كل أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Strengthening of transport links between Europe and Africa, and between Europe and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُعزَّز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا وبين أوروبا والشرق الأوسط، بما يشمل كل أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Strengthening of transport links between Europe and Africa and between Europe and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُعزَّز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا وبين أوروبا والشرق الأوسط، بما يشمل كل أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Other transport infrastructure investments in Eastern and South-Eastern Europe, as well as those to strengthen transport links between Europe and Africa, and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُشجع الاستثمارات الأخرى في البنى التحتية اللازمة للنقل في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، وكذلك الاستثمارات الرامية إلى تعزيز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط، بما في ذلك عبر البحر الأبيض المتوسط، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    63. Indeed, the Team knows of occasions when this has happened: for example, with a listed individual who was able to make several trips between Europe and Africa without being stopped (S/2007/132, box 6); no doubt there are many other violations of the travel ban. UN 63 - في واقع الأمر، فإن الفريق على علم بحالات حدث فيها ذلك بالفعل؛ فعلى سبيل المثال، تمكن أحد الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة من القيام بعدة رحلات بين أوروبا وأفريقيا دون أن يوقفه أحد (S/2007/132، الإطار 6)؛ ولا شك في وجود العديد من الانتهاكات الأخرى لحظر السفر.
    Other transport infrastructure investments in Eastern and South-Eastern Europe, as well as those to strengthen transport links between Europe and Africa, and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وستُشجع الاستثمارات الأخرى في البنى التحتية اللازمة للنقل في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، وكذلك الاستثمارات الرامية إلى تعزيز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط، بما في ذلك عبر البحر الأبيض المتوسط، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    The waters between Europe and Africa are the world’s deadliest migration route. Roughly 300,000 people are estimated to have made the crossing in 2014 – more than twice as many as in 2013. News-Commentary وفي البحر الأبيض المتوسط، تتجلى التكاليف البشرية المترتبة على السياسات الأوروبية بأعظم قدر من الوضوح. الواقع أن هذا المسطح المائي الواقع بين أوروبا وأفريقيا هو طريق الهجرة الأكثر فتكاً في العالم. تشير التقديرات إلى أن نحو 300 ألف شخص نجحوا في العبور في عام 2014 ــ أكثر من ضعف العدد في عام 2013. وفي نفس العام مات أكثر من 3000 شخص غرقا، أو بسبب الجوع، أو التعرض للطقس السيئ، أو الاختناق.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe on the Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد