ويكيبيديا

    "بين إسرائيل وحزب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between Israel and
        
    • Israel-Hezbollah
        
    The conflict that occurred in Lebanon between Israel and Hezbollah deeply hurt us in our flesh and in our hearts. UN والصراع الذي حصل في لبنان بين إسرائيل وحزب الله يؤلم أجسادنا وقلوبنا.
    Lebanon frequently pleaded for the Security Council to call for an immediate, unconditional ceasefire between Israel and Hezbollah. UN وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله.
    27. I am disturbed by the repeated exchanges of threats, through the media, between Israel and Hizbullah. UN 27 - وإنني لأعرب عن انزعاجي إزاء تكرار تبادل التهديدات، عبر وسائط الإعلام، بين إسرائيل وحزب الله.
    On 29 July, the Council received a draft resolution presented by France calling for an immediate cessation of hostilities between Israel and Hezbollah. UN وعرض على المجلس، في 29 تموز/يوليه، مشروع قرار قدمته فرنسا يدعو إلى وقف فوري لأعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله.
    As the recent struggle between Israel and Hizbollah has tragically demonstrated, it is not so much the lack of peacemaking and peacekeeping experience and resources that leaves non-combatants to suffer and die. UN وكما ثبت من الصراع الذي وقع مؤخرا بين إسرائيل وحزب الله بصورة مأساوية، ليس الافتقار إلى خبرة صنع السلام وحفظ السلام وإلى الموارد اللازمة لهما هو الذي يجعل غير المقاتلين يتألمون ويموتون.
    The Kingdom of Swaziland stands firmly behind the collective effort of the international community to ensure the implementation of the Security Council resolution that ended the conflict between Israel and Hizbollah. UN وتساند مملكة سوازيلند بشكل راسخ الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن الذي أنهى الصراع بين إسرائيل وحزب الله.
    The conflict between Israel and Hizbollah, which broke out last summer, has reinforced our belief that peace and stability in the region cannot be achieved without stability in Lebanon. UN والصراع الذي انفجر بين إسرائيل وحزب الله في الصيف الماضي عزز اعتقادنا بأنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة بدون الاستقرار في لبنان.
    The confrontations between Israel and the Hizbullah during the Second Lebanon War in 2006, as well as between Israel and Hamas during operation Cast Lead at the outset of 2009, have demonstrated the firm connections between Iran, the major terrorist-sponsoring State of our age, and its proxies. UN وقد أثبتت المواجهات بين إسرائيل وحزب الله أثناء حرب لبنان الثانية عام 2006، فضلاً عن المواجهات بين إسرائيل وحماس أثناء عملية الرصاص المسكوب في مطلع عام 2009، العلاقات الوثيقة بين إيران، الدولة الرئيسية الراعية للإرهاب في عصرنا، وعملائها.
    All participants expressed concern about the situation in the region following the eruption of the conflict between Israel and Hezbollah on 12 July and the continuing deterioration of the situation in the Gaza Strip. UN وأعرب جميع المشاركين عن القلق إزاء الحالة في المنطقة إثر اندلاع الصراع بين إسرائيل وحزب الله في 12 تموز/يوليه واستمرار تدهور الوضع في قطاع غزة.
    The Security Council held almost daily consultations on the conflict between Israel and Hezbollah that had erupted after the abduction of two Israeli soldiers by Hezbollah on 12 July. UN عقد مجلس الأمن مشاورات شبه يومية بشأن الصراع بين إسرائيل وحزب الله الذي اندلع في أعقاب اختطاف حزب الله جنديين إسرائيليين في 12 تموز/يوليه.
    6. On 12 July, hostilities erupted between Israel and Hizbollah after Hizbollah launched an unprovoked attack across the Blue Line, abducting two Israeli soldiers and killing several others. UN 6 - وفي 12 تموز/يوليه، نشب قتال بين إسرائيل وحزب الله بعد أن شن حزب الله هجوما، لم يسبقه استفزاز، عبر الخط الأزرق، حيث اختطف جنديين إسرائيليين وقتل عدة جنود آخرين.
    21. Israeli overflights have also continued since the cessation of hostilities between Israel and Hizbollah went into effect on 14 August 2006. UN 21 - كما استمرت عمليات التحليق الجوي الإسرائيلية منذ بدء نفاذ وقف الأعمال القتالية بين إسرائيل وحزب الله في 14 آب/أغسطس 2006.
    22. The recent hostilities between Israel and Hizbollah saw an extended period of time in which Israel violated Lebanese sovereignty and territorial integrity. UN 22 - وقد استمرت الأعمال القتالية الأخيرة بين إسرائيل وحزب الله فترة طويلة انتهكت خلالها إسرائيل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Despite setbacks related to the recent conflict between Israel and Hezbollah, he highlighted recent progress on the part of the Government of Lebanon, as a result of its determination to extend its control over all of its territory and the step it had taken in deploying its armed forces to the south of the country. UN وعلى الرغم من الانتكاسات المتعلقة بالصراع الأخير بين إسرائيل وحزب الله، أبرز ما حققته حكومة لبنان من تقدم في الآونة الأخيرة نتيجة لتصميمها على بسط سيطرتها على كامل أراضيها، والخطوة التي كانت قد اتخذتها لنشر قواتها المسلحة في جنوب البلد.
    16. The hostilities between Israel and Hezbollah in Lebanon in mid-2006 displaced around 750,000 Lebanese within the country and some 250,000 abroad, mostly to the Syrian Arab Republic. UN 16- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله بلبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، توجه معظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    The hostilities between Israel and Hezbollah in Lebanon in mid-2006 displaced around 750,000 Lebanese within the country and some 250,000 abroad, mostly to the Syrian Arab Republic. UN 5- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله في لبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، ومعظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    It is high time, 18 years after the end of the civil war, eight years after the Israeli withdrawal, three years after the withdrawal of the Syrian troops, and a year and a half after the war between Israel and Hizbullah, for all parties concerned, inside and outside Lebanon, to set aside this remaining vestige of the past. UN لقد حان الوقت، بعد 18 عاما من انتهاء الحرب الأهلية، وبعد ثماني سنوات من الانسحاب الإسرائيلي، وبعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية، وبعد سنة ونصف من الحرب بين إسرائيل وحزب الله، لكي تزيح جميع الأطراف المعنية، داخل لبنان وخارجه، ذلك الأثر المتبقي من مخلفات الماضي.
    In addition, since 2006, the Agency has requested emergency funding for Lebanon, following the conflict that year between Israel and Hizbullah and the 2007 clash between the Lebanese army and a militant Islamist group in and around the Nahr el-Bared camp. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوكالة منذ عام 2006 تمويلا لحالات الطوارئ في لبنان، وذلك في أعقاب النـزاع الذي اندلع في تلك السنة بين إسرائيل وحزب الله والصدام الذي وقع في عام 2007 بين الجيش اللبناني وإحدى الجماعات الإسلامية المتشدّدة داخل مخيّم نهر البارد وحوله.
    On 30 July 2006, after a demonstration at United Nations premises in Beirut following the Israeli shelling of Qana during the conflict between Israel and Hezbollah, Palestinian militants participating in a demonstration entered the office and ransacked it, damaging valuable material. UN وفي 30 تموز/يوليه 2006، وفي أعقاب المظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في بيروت يعد القصف الجوي الذي شنته إسرائيل على قانا أثناء الصراع بين إسرائيل وحزب الله، قام مقاتلون فلسطينيون من المشاركين في المظاهرة باقتحام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص ونهبوه، ودمروا أشياء عالية القيمة.
    He also touched upon the situation in Lebanon, stressing that, despite momentum generated in the implementation of resolution 1701 (2006) following the conflict between Israel and Hezbollah that had been brought to an end on 14 August, the serious political tensions in the country remained a source of concern. UN وتطرق المنسق الخاص أيضاً إلى الحالة في لبنان، مشدداً على أنه على الرغم من الزخم الذي تولد في تنفيذ القرار 1701 (2006) في أعقاب الصراع بين إسرائيل وحزب الله، والذي بلغ نهايته في 14 آب/أغسطس، فإن التوترات السياسية الخطيرة في البلد تبقى مدعاة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد