Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary-General. | UN | وقالت إن الميزانيات المبسطة واﻷكثر توحيدا ستؤدي أيضا إلى تقصير الفترة الفاصلة بين إنشاء مجلس اﻷمن لبعثات جديدة وعرض اﻷمين العام لتقديرات التكاليف على الجمعية العامة. |
Leveraging shared services at the regional and global levels will support closer alignment between the establishment of infrastructure and the deployment of personnel, as well as the reliability of logistics support throughout the life cycle of the mission. | UN | والاستفادة من الخدمات المتقاسَمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ستدعم المواءمة على نحو أوثق بين إنشاء الهياكل الأساسية ونشر الأفراد، فضلا عن موثوقية الدعم اللوجستي طوال مدة بقاء البعثة. |
- The long delay between the establishment of the Commission of Inquiry and the time when the events to be investigated took place; | UN | - طول المدة بين إنشاء لجنة التحقيق تلك والحقبة التي ارتكبت فيها اﻷعمال المتعين التحقيق فيها؛ |
27. In January 2002 St. Helenians were asked to vote on the question of future access to the island, given a choice between having an airport, with alternative arrangements being made for shipping, or not having an airport, with a replacement for the RMS St. Helena instead. | UN | 27 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، طُلب من سكان سانت هيلانة التصويت على مسألة إمكانيات الوصول إلى الجزيرة في المستقبل، عن طريق الاختيار بين إنشاء مطار مع توفير ترتيبات بديلة لأغراض الشحن، أو عدم إنشاء مطار، مع استبدال " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " عوضا عن ذلك. |
He pointed out, however, that there was a difference between establishing the arbitration tribunal and preparing the defence. | UN | واستدرك فأشار إلى أن هناك فرقا بين إنشاء محكمة التحكيم وإعداد الدفاع. |
The time gap between the creation of the obligations and the date of signature of contract was caused by the delay in the signing of the contract by the vendor | UN | وقد نجمت الفجوة الزمنية بين إنشاء الالتزام وتاريخ توقيع العقد عن تأخر البائع في توقيع العقد |
146. Some participants argued that a middle way could be found between the establishment of a new mechanism and the use of an existing one. | UN | 146- ووفقاً لبعض المشاركين، ربما أمكن إيجاد حل توفيقي بين إنشاء آلية جديدة واستعمال آلية قائمة. |
The link between the establishment of the Tribunal and peace and security was recognized in the ninth preambular paragraph of Security Council resolution 808 (1993). | UN | وتقر الفقرة التاسعة من ديباجة قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( بالصلة القائمة بين إنشاء المحكمة ومسألة السلم واﻷمن. |
14. Somewhat different conclusions were however drawn by another representative regarding the relationship between the establishment of the ad hoc Tribunal for the former Yugoslavia and the work carried out by the Commission on the creation of a permanent international tribunal. | UN | ٤١ - على أن ممثلا آخر انتهى الى نتائج مختلفة الى حد ما فيما يتصل بالعلاقة بين إنشاء محكمة خاصة، من أجل يوغوسلافيا السابقة واﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة في مجال إنشاء محكمة دولية دائمة. |
In the three-and-a-half-year period between the establishment of the Focal Point and the appointment of the Ombudsperson on 3 June 2010, the Focal Point received 25 requests for de-listing, concerning 18 individuals and 22 entities. | UN | وخلال فترة الثلاثة أعوام ونصف العام التي امتدت بين إنشاء مركز التنسيق وتعيين أمينة المظالم في 3 حزيران/يونيه 2010، تلقى المركز 25 طلبا لرفع أسماء من القائمة، تتعلق بـ 18 فردا و 22 كيانا. |
Options between the establishment of a new GEF focal area on sound chemicals and wastes management; the expansion of the existing GEF chemicals focal area, or the establishment of a new GEF trust fund. Outcome: | UN | ' 4` خيارات بين إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن إدارة المواد والنفايات الكيميائية والتوسع في مجال التركيز الحالي المتعلق بالمواد الكيميائية لدى المرفق أو إنشاء صندوق استئماني جديد تابع للمرفق. |
Options between the establishment of a new GEF focal area on sound chemicals and wastes management; the expansion of the existing GEF chemicals focal area, or the establishment of a new GEF trust fund. Outcome: | UN | ' 4` خيارات بين إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن إدارة المواد والنفايات الكيميائية والتوسع في مجال التركيز الحالي المتعلق بالمواد الكيميائية لدى المرفق أو إنشاء صندوق استئماني جديد تابع للمرفق. |
English Page 10. While the majority of the proposed mission's personnel are already in theatre, there is likely to be a gap of some weeks between the establishment of the mission and the deployment of the special police unit. The Secretariat is making every effort to ensure the expeditious deployment of the unit, should the Security Council decide to establish MIPONUH. | UN | ١٠ - ومع أن معظم أفراد البعثة المقترحة منتشرون حاليا في مواقعهم، فإن من المحتمل أن تكون هناك فجوة مدتها عدة أسابيع بين إنشاء البعثة ونشر وحدة الشرطة الخاصة، وتبذل اﻷمانة العامة كل جهد ممكن لﻹسراع بنشر الوحدة في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
(7) Secondly, it is difficult, if not impossible, to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4 (b). | UN | 7) وثانياً، يتعذر، بل يستحيل، تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إنشاء التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20. |
(7) Secondly, it is difficult -- indeed, impossible -- to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4 (b). | UN | 7) وثانياً، يتعذر، بل يستحيل، تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إنشاء التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة 4(ب) من المادة 20. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
29. In January 2002 St. Helenians voted on the question of future access to the island, given a choice between having an airport, with alternative arrangements being made for shipping, or not having an airport, with a replacement for the RMS St. Helena instead. | UN | 29- وفي كانون الثاني/يناير 2002، صوّت السكان السانت هيلانيون على مسألة كيفية الوصول إلى الجزيرة في المستقبل، عن طريق الاختيار بين إنشاء مطار مع توفير ترتيبات بديلة لأغراض الشحن البحري، أو عدم إنشائه، ، مع استعمال سفينة جديدة بدلا من " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " . |
As it has been discovered with the ICTR, there is a significant gap between establishing an ad hoc judicial institution through a Security Council resolution and rendering it operational at the practical level. | UN | وكما اكتشف بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، هناك فرق كبير بين إنشاء مؤسسة قضائية مخصصة عن طريق قرار لمجلس اﻷمن، وجعلها تقوم بوظيفتها على الصعيد العملي. |
Recalling the historic link between the creation of UNCTAD and the creation of the G-77, he suggested that consolidation of regional groups could lead to cooperation, and a spirit of constructiveness, confidence and efficacy. | UN | وفي معرض إشارته إلى العلاقة التاريخية الرابطة بين إنشاء الأونكتاد ومجموعة ال77 والصين، أشار إلى أن تدعيم المجموعات الإقليمية من شأنه أن يؤدي إلى التعاون، وإلى روح بناءة، وثقة وفعالية. |
Other categories of operational measures ranging from the establishment of task forces to other similar systems have been put in place. | UN | ووضعت فئات أخرى من التدابير التنفيذية تتراوح بين إنشاء فرق عمل وإقامة نظم أخرى مناسبة. |
9. Over the period between its establishment and the full functioning of its secretariat in 2003, EMG has held consultations on certain selected issues, such as the harmonization of biological diversity-related reporting, and contributed as well to the work of intergovernmental processes, such as the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. | UN | 9 - وطوال الفترة ما بين إنشاء فريق الإدارة البيئية ودخول أمانته مرحلة العمل بكامل طاقتها في عام 2003، عقد الفريق مشاورات حول قضايا منتقاة معينة، مثل تنسيق الإبلاغ فيما يتصل بالتنوع البيولوجي، وساهم كذلك في جهود العمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بأسلوب الإدارة البيئية الدولية. |