ويكيبيديا

    "بين افريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between Africa
        
    About two thirds of the tropical forests are located in Latin America, with the remainder split between Africa and Asia. UN ويقع حوالي ثلثا هذه الغابات الاستوائية في أمريكا اللاتينية، والباقي موزع بين افريقيا وآسيا.
    Cooperation in ethno-botany between Africa and Asia is supported by a small award programme initiated in 1993; in 1994 two awards have been issued to a Brazilian and an Indian institution to undertake a joint research programme. UN وتتلقى مبادرة التعاون في علم اﻷحياء اﻹثني بين افريقيا وآسيا الدعم من برنامج للمنح الصغيرة بدأ في عا م١٩٩٣؛ وفي عام ١٩٩٤ قدمت منحتان لمؤسسة برازيلية ومؤسسة هندية لتقوما بتنفيذ برنامج بحوث مشترك.
    For example, cooperation in ethno-botany between Africa and Asia is supported by an award programme. UN وعلى سبيل المثال، يدعم برنامج من برامج المكافآت التعاون بين افريقيا وآسيا في مجال علم النبات السلالي.
    Above all, it reaffirms the principle of partnership between Africa and the international community in the industrial development of the continent. UN وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة.
    52. Disparities between Africa and the developed countries are growing every year, as is also the case between Africa and the other regions of the developing world. UN ٢٥ - وتتزايد التفاوتات بين افريقيا والبلدان المتقدمة النمو عاما بعد عام. وهذا هو الحال أيضا بين افريقيا والمناطق الاقليمية اﻷخرى في العالم النامي.
    Since that time the coastal States have endeavoured to promote confidence amongst themselves through the creation of the conditions for peaceful exchanges on the basis of ties of blood and ancestral affinities between Africa and South America. UN ومنذ ذلك الوقت سعت الدول الساحلية الى تعزيز الثقة فيما بينها عن طريق تهيئة الظروف ﻹجراء تبادلات سلمية على اساس روابط الدم والعلاقات اﻷخوية بين افريقيا وامريكا الجنوبية.
    Projections to the year 2000 indicate that the largest increase in the number of poor people would take place in Africa, and the gap between Africa and the rest of the world would continue to widen. UN وتشير الاسقاطات حتى عام ٢٠٠٠ إلى أن أكبر زيادة في عدد الفقراء ستحدث في افريقيا، وأن الفجوة بين افريقيا وبقية العالم ستستمر في الاتساع.
    10. Closer dialogue between Africa and its development partners could promote greater understanding. UN ١٠ - وان زيادة توثيق الحوار بين افريقيا وشركائها في التنمية يمكن أن يشجع على زيادة التفاهم.
    His country and mine maintain friendly diplomatic relations and close links strengthened by the historic ties between Africa and Latin America. UN إن بلده وبلــــدي يرتبطان بعلاقــات دبلوماسية ودية وصلات وثيقة تعززهـــــا الوشائـج التاريخية بين افريقيا وأمريكا اللاتينيـــة.
    With this objective in mind, the 24 countries that make up this forum have just met in Brasilia, with very encouraging results for friendship between Africa and South America. UN والتماسا لهذا الهدف، ان البلدان اﻷربعة والعشرين التي تشكل هذا المحفل اجتمعت توا في برازيليا، وحققت نتائج مشجعة للغاية بالنسبة للصداقة بين افريقيا وأمريكا الجنوبية.
    I take this opportunity to thank those in the international community who are firmly supporting Africa's development and encourage them to have greater confidence in the future of our continent and in the partnership between Africa and its friends. UN وإنني ﻷنتهز هذه الفرصة ﻷشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين يؤيدون بقوة تنمية افريقيا وأشجعهم على الشعور بثقة أعظم في مستقبل قارتنا وفي الشراكة بين افريقيا وأصدقائها.
    It recalled the relevance and timeliness of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, along with the necessary framework of partnership between Africa and the international community, within which the objectives of the New Agenda should be attained. UN وأشار إلى لزوم وملاءمة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وكذلك إطار المشاركة اللازم بين افريقيا والمجتمع الدولي، الذي ينبغي في نطاقه تحقيق أهداف البرنامج الجديد.
    Finally, Africa and the international community have entered into a global coalition with the adoption of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which should lead to a more productive and sustainable partnership between Africa and the rest of the world, particularly the industrialized countries. UN وأخيرا، لقد دخلت افريقيا مع المجتمع الدولي في تآلف عالمي وذلك باعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والذي من شأنه أن يؤدي الى المزيد من المشاركة المنتجة والمستدامة بين افريقيا وبقية العالم، لا سيما البلدان الصناعية.
    Specifically, trade, investment, joint ventures, technology transfer and economic assistance are all areas of cooperation that call for rapid promotion between Africa and the other developing regions. UN وعلى وجه التحديد، فإن التجارة والاستثمار والمشاريع المشتركة ونقل التكنولوجيا والمساعدة الاقتصادية هي جميعها مجالات من مجالات التعاون بين افريقيا والمناطق النامية اﻷخرى والتي يتعين تعزيزها على وجه السرعة.
    On the contrary, the role and responsibilities of UNIDO within the framework of Africa’s industrial development and the creation of industrial partnerships between Africa and the rest of the world should be recognized, encouraged and strengthened. UN ٠١- ولم يعد جائزا أن يكون استمرار وجود اليونيدو وديمومتها موضع تساؤل، بل ينبغي تقدير وتشجيع وتعزيز دور اليونيدو ومسؤولياتها في اطار التنمية الصناعية لافريقيا وانشاء شراكات صناعية بين افريقيا وبقية العالم.
    He also welcomed the forthcoming conference on industrial partnership and investment in Africa, to be held in Senegal, and hoped that it would lead to an industrial partnership between Africa and the donor countries and promote investment in Africa. UN ورحب أيضا بالمؤتمر القادم المعني بالمشاركات والاستثمارات الصناعية في افريقيا الذي سيعقد في السنغال والذي أمل في أن يؤدي الى تحقيق مشاركة صناعية بين افريقيا والبلدان المانحة ويشجع الاستثمار في افريقيا.
    As we see it, this alarming situation calls for a pragmatic approach to cooperation between Africa and its partners, in particular the international financial and monetary institutions, which should not lose sight of these factors in determining modalities for cooperating with the continent and providing it access to global resources. UN نحن نرى أن هذه الحالة المنذرة بالخطر تتطلب اﻷخذ بنهج عملي للتعاون بين افريقيا وشركائها، ولا سيما مؤسسات التمويل والنقد الدولية، التي ينبغي لها أن تأخذ هذه العوامل في الحسبان في تحديد طرائق التعاون مع القارة وإتاحة حصولها على الموارد العالمية.
    The Kingdom of Swaziland therefore supports the growing call for an integrated approach to conflict resolution on our continent, which would bring close cooperation between Africa and the rest of the world by establishing mechanisms to coordinate the resources of both in the most effective way. UN لذلك، تؤيد مملكة سوازيلند الدعوة المتزايدة لاتباع نهج متكامل في حسم الصراعات في قارتنا، من شأنه أن يقيم التعاون الوثيق بين افريقيا وبقية دول العالم، وذلك بإنشاء آليات لتنسيق الموارد الافريقية والعالمية بطريقة تتسم بأكبر قدر من الفعالية.
    It will be recalled that the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development 1986-1990 (UNPAAERD) set the tone for a fruitful dialogue between Africa and the rest of the international community on possible approaches to tackling Africa's socio-economic and development problems. UN يذكر أن برنامج عمل اﻷمم المتحــدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيــا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٠ حدد الاتجاه اﻷساسي ﻹجراء حوار مثمر بين افريقيا وسائر المجتمع الدولي بشأن النهج الممكنة لمعالجة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ومشاكل التنمية في افريقيا.
    69. It should be recalled that the adoption of the New Agenda was accompanied by the operationalization by the international donor community of the Special Programme for Africa, led by the World Bank, to support adjustment and reform, and the establishment of the Global Coalition for Africa in 1991 to conduct policy dialogue between Africa and its partners. UN ٦٩ - ويجدر باﻹشارة أن اعتماد البرنامج الجديد اقترن ببدء دوائر المانحين الدوليين تشغيل البرنامج الخاص بافريقيا، الذي أشرف عليه البنك الدولي، لدعم التكيف واﻹصلاح، وإنشاء التحالف العالمي من أجل افريقيا في عام ١٩٩١، ﻹجراء حوار بين افريقيا وشركائها بشأن السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد