ويكيبيديا

    "بين الأديان والحضارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between religions and civilizations
        
    • among religions and civilizations
        
    • between faiths and civilizations
        
    • interreligious and intercultural
        
    It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    In that regard, Morocco had supported various international initiatives and participated actively in a series of conferences aimed at bridging the gap between religions and civilizations. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المغرب مختلف المبادرات الدولية وتشارك على نحو فعال في مجموعة المؤتمرات الرامية إلى سد الثغرة القائمة بين الأديان والحضارات.
    The United Arab Emirates was an open, multicultural society that promoted tolerance, religious freedom and harmony between religions and civilizations. UN فالإمارات العربية مجتمع مفتوح ومتعدد الثقافات ويشجع التسامح والحرية الدينية والتناغم بين الأديان والحضارات.
    Declaration for Promoting Dialogue and Mutual Understanding among religions and civilizations UN الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات
    This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. UN ويجب ألا يكون هذا التنوع مصدر نزاع، بل بالأحرى مصدر إثراء متبادل وحوار بين الأديان والحضارات.
    In implementing the resolution, Indonesia continues its efforts to promote dialogue, tolerance and mutual understanding between faiths and civilizations. UN ولدى تنفيذ القرار، تواصل إندونيسيا جهودها لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم المتبادل بين الأديان والحضارات.
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والحضارات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Sacred sites had been desecrated, and there had been increased violence and a breakdown in trust between religions and civilizations. UN فقد تم تدنيس أماكن مقدسة، وازدادت حوادث العنف، وانهارت الثقة بين الأديان والحضارات.
    It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. UN وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يشكِّل التنديد بالإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    At the international level, however, much remained to be done to bridge the gap between religions and civilizations and create a more conducive climate for sustainable and peaceful coexistence. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير على الصعيد الدولي لسد الثغرة بين الأديان والحضارات وتهيئة جو أفضل يفضي إلى تعايش مستدام وسلمي.
    Based on a chronological analysis, the Special Rapporteur claims that the crisis over the Danish cartoons cannot be reduced to a conflict between religions and civilizations. UN ويرى المقرر الخاص، استنادا إلى تحليل للتسلسل الزمني أن أزمة الرسوم الكاريكاتورية الدانمركية لا يمكن إخضاعها لقراءات الصراع بين الأديان والحضارات.
    40. Given the spread of terrorist ideology, the condemnation of terrorism must become an intrinsic component of the dialogue between religions and civilizations. UN 40 - واستطرد قائلا إنه، وبالنظر إلى انتشار أيديولوجية الإرهاب، يجب أن تصبح إدانة الإرهاب عنصرا أساسيا من عناصر الحوار بين الأديان والحضارات.
    56. Given the spread of terrorist ideology, the condemnation of terrorism must become an intrinsic component of the dialogue between religions and civilizations. UN 56 - وبالنظر إلى انتشار إيديولوجية الإرهاب، يجب أن تصبح إدانة الإرهاب عنصرا أساسيا من عناصر الحوار بين الأديان والحضارات.
    World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: " The Contribution of Religion and Culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " UN المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``
    We are gathered here today at this high-level meeting of the General Assembly on dialogue among religions and civilizations in response to the strong initiative taken by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia. UN إننا نلتقي هنا اليوم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الحوار بين الأديان والحضارات تجاوبا مع المبادرة القوية التي أخذ زمامها خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية.
    We call on all States to cooperate in the fight against terrorism. At the same time, we warn against using terrorism as a pretext to compromise peoples' rights and to instil hatred among religions and civilizations instead of promoting intercultural and interreligious dialogues in the interest of humanity at large. UN إننا ندعو كل الدول للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب، لكننا في الوقت نفسه نحذر من التذرع باستخدام مكافحة الإرهاب للنيل من حقوق الشعوب وبث الكراهية بين الأديان والحضارات بدل تنشيط الحوار فيما بينها لما فيه خير الإنسانية جمعاء.
    In that regard, she welcomed the Government's initiative in organizing the World Conference on Dialogue among religions and civilizations in October 2007. UN ورحبت، في هذا الصدد، بالمبادرة الحكومية الرامية التي أفضت إلى تنظيم المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان والحضارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    We urge all States and their nationals to live in national and international harmony, to promote good-neighbourliness, to seek the common weal of the human race, to cooperate, and to work together to promote a culture of peace and dialogue among religions and civilizations for the benefit of international peace and security. UN ونحث جميع الدول ومواطنيها على العيش في وئام وطني ودولي، من أجل تعزيز علاقات حسن الجوار والسعي لتحقيق الصالح المشترك للجنس البشري، وعلى التعاون، والعمل معا لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الأديان والحضارات من أجل تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Multilateralism is the only means to prevent the catastrophe of the clash between faiths and civilizations. UN وتعددية الأطراف هي السبيل الوحيد لمنع كارثة نشوب صراع بين الأديان والحضارات.
    There remains an urgent need for nations to come together to confront terrorists in the battle of ideas, contest extremist ideologies, and build greater and more productive dialogue between faiths and civilizations. UN ولا تزال هناك ضرورة ملحة لكي تتحد الدول معا لمواجهة الإرهابيين في معركة الأفكار، وتفنّد الأيديولوجيات المتطرفة، وتبني حوارا مثمرا بدرجة أكبر بين الأديان والحضارات.
    Mr. Pemagbi (Sierra Leone): The delegation of Sierra Leone welcomes the opportunity to participate in this High-level Dialogue on interreligious and intercultural Understanding and Cooperation for Peace. UN السيد بيماغبي (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفد سيراليون بفرصة المشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والحضارات من أجل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد