ويكيبيديا

    "بين الأسباب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • One reason
        
    • the reasons
        
    • between causes
        
    • reasons for
        
    • reasons cited
        
    • one of the main reasons
        
    • reasons include
        
    • possible reasons
        
    • reasons why
        
    • reasons given
        
    This was One reason why the Forum decided at its sixth session to undertake the present study. UN وقد كان هذا من بين الأسباب التي حملت المنتدى على أن يقرر في دورته السادسة الاضطلاع بهذه الدراسة.
    One reason for this is the fact that social policies are the primary function of the State, and it is mostly public expenditure that finances the provision of basic services in any country. UN ومن بين الأسباب التي أدت إلى حدوث هذا أن السياسات الاجتماعية هي الوظيفة الأساسية للدولة، وأن الإنفاق العام هو الذي يموِّل في الغالب تقديم الخدمات الأساسية في أي بلد.
    According to the report, One reason why only a small number of Saami have chosen to register themselves on the Saami electoral roll is the previous national assimilation policy. UN ووفقا للتقرير، فإن سياسة الاستيعاب الوطنية السابقة كانت من بين الأسباب التي جعلت عددا قليلا فحسب من أفراد شعب ' ' السامي`` يسجلون أنفسهم في القوائم الانتخابية لشعب ' ' السامي``.
    Primary among the reasons for migrating to Africa were: UN وكان من بين الأسباب الرئيسية للهجرة إلى أفريقيا:
    8. Coordination and cooperation among ongoing national and international disaster research activities and at universities and other technical and scientific institutions, having in mind that links between causes and effects, inherent to all types of disaster, should be investigated through interdisciplinary research. UN ٨ - التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة البحثية الوطنية والدولية الجارية بشأن الكوارث في الجامعات وغيرها من المؤسسات التقنية والعلمية، مع مراعاة أن الصلات بين اﻷسباب واﻵثار، الملازمة لجميع أنواع الكوارث، ينبغي تحريها من خلال البحوث المتعددة الاختصاصات.
    reasons cited include the need to uphold public morals and the risk of counter-protests. UN ومن بين الأسباب التي تساق في هذا الصدد ضرورة التمسك بالآداب العامة ومخاطر اندلاع احتجاجات مضادة.
    One reason why the Council is able to function efficiently is that its size permits useful and manageable discussion and debate. Expansion to a larger membership must not undermine efficiency in reaching consensus in the Council. UN ومن بين الأسباب التي تجعل المجلس قادرا على العمل بفعالية هو أن يساعد حجمه على إجراء مباحثات ومناقشات مجدية سهلة التوجيه والتوسيع بجعل عضويته أكبر يجب ألا يقوض فعاليته في التوصل إلى توافق في الآراء.
    11. One reason why aid has not always succeeded in accelerating growth and development is that these have not always been among its objectives. UN 11- ومن بين الأسباب التي من أجلها لم تنجح المعونة في جميع الأحوال في تعجيل النهوض والتنمية أنّ النمو والتنمية لم يكونا في جميع الأحوال من بين أهداف المعونة.
    Increases in customs revenue of between 20 per cent and 30 per cent are not uncommon following implementation of an ASYCUDA project, One reason being that it makes it easier for agents to keep abreast of, and thus enforce, frequently changing customs tariffs and regulations. UN وليس تحقيق زيادات تتراوح بين 20 و30 في المائة في إيرادات الجمارك أمراً غير مألوف بعد تطبيق مشروع من مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية، ومن بين الأسباب في ذلك أنه يسهل على الوكلاء مواكبة، وبالتالي إنفاذ، التعريفات والأنظمة الجمركية التي يتكرر تغييرها.
    The Ebola episode holds further lessons. One reason that the disease spread so rapidly in Liberia and Sierra Leone is that both are war-ravaged countries, where a large proportion of the population is malnourished and the health-care system has been devastated. News-Commentary وتحمل لنا مسألة الإيبولا المزيد ��ن الدروس. فمن بين الأسباب وراء انتشار المرض بهذه السرعة في ليبيريا وسيراليون أن هذين البلدين مزقتهما الحرب، حيث يعاني عدد كبير من السكان من سوء التغذية فضلاً عن الدمار الذي لحق بنظام الرعاية الصحية.
    One reason the US recovery is only partial is fiscal drag, a lingering effect of the post-2008 downturn, which shifted some leverage to the public sector, resulting in a growing debt burden that has been addressed – controversially so – by immediate austerity. News-Commentary ويُعَد العبء المالي من بين الأسباب التي تجعل التعافي في الولايات المتحدة جزئيا، فهو التأثير المتخلف عن ركود ما بعد عام 2008، والذي حول بعض الروافع المالية إلى القطاع العام، الأمر الذي أسفر عن أعباء الديون المتنامية التي عولجت من خلال التقشف الفوري.
    One reason is that government pushed for it. In his memoirs, President Herbert Hoover estimated that as many as two million workers avoided unemployment as a result of his efforts to promote work-sharing. News-Commentary ولكن لماذا كان كل هذا القدر من تقاسم العمل في الثلاثينيات؟ من بين الأسباب أن الحكومة هي التي دفعت في ذلك الاتجاه. ووفقاً لتقديرات الرئيس هربرت هووفر فإن ما يقرب من مليوني عامل تجنبوا البطالة نتيجة للجهود التي بذلها لتعزيز مبدأ تقاسم العمل.
    This is One reason performing artists in Europe like public money – it liberates them from a diet of only Beethoven and Mozart. Moreover, the audience may come to appreciate an adventuresome repertoire the more it becomes exposed to it. News-Commentary هذا من بين الأسباب التي تجعل فناني الأداء في أوروبا يفضلون التمويل العام ـ فهو يحررهم من التقيد ببرامج تقتصر على مؤلفات بيتهوفن و موتسارت . فضلاً عن ذلك فإن الجماهير قد تتعود مع الوقت على تذوق وتقدير البرامج الجريئة غير المحافظة كلما زاد تعرضها لها.
    In a world of divided political sovereignty and diverse national preferences, the push for international harmonization is a recipe for weak and ineffective rules. That is One reason why international bankers love international coordination. News-Commentary وفي عالم تقسمه اعتبارات سيادية سياسية وأفضليات وطنية متباينة، فإن الضغط في اتجاه تحقيق التجانس الدولي يشكل وصفة للخروج بقواعد ضعيفة وغير فعّالة. وهذا من بين الأسباب وراء عشق المصرفيين الدوليين للتنسيق الدولي.
    CHICAGO – Emerging markets around the world – Brazil, China, India, and Russia, to name the largest – are slowing. One reason is that they continue to be dependent, directly or indirectly, on exports to advanced industrial countries. News-Commentary شيكاغو ــ إن الأسواق الناشئة في مختلف أنحاء العالم ــ وأضخمها البرازيل، والصين، والهند ــ آخذة في التباطؤ. ومن بين الأسباب وراء هذا التباطؤ أنها لا تزال تعتمد، بشكل مباشر أو غير مباشر، على الصادرات للدول الصناعية المتقدمة. وكان النمو البطيء هناك، وخاصة في أوروبا، محبطاً على الصعيد الاقتصادي.
    Among the reasons for the increase is the rise in the costs of the lease or rental of aircraft, aviation fuel and ancillary support. UN ومن بين الأسباب التي أدت إلى الزيادة ارتفاع تكاليف استئجار الطائرات ووقود الطائرات والدعم المتصل بذلك.
    These crimes may have been among the reasons the OPCW was founded. UN ولعل تلك الجريمة كانت من بين الأسباب وراء تأسيس منظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    8. Coordination and cooperation among ongoing national and international disaster research activities and at universities and other technical and scientific institutions, having in mind that links between causes and effects, inherent to all types of disaster, should be investigated through interdisciplinary research. UN ٨ - التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة البحثية الوطنية والدولية الجارية بشأن الكوارث في الجامعات وغيرها من المؤسسات التقنية والعلمية، مع مراعاة أن الصلات بين اﻷسباب واﻵثار، الملازمة لجميع أنواع الكوارث، ينبغي تحريها من خلال البحوث المتعددة الاختصاصات.
    (k) Improved coordination and cooperation among ongoing national, regional and international disaster research activities, at universities, regional and subregional organizations and other technical and scientific institutions, having in mind that links between causes and effects, inherent to all types of disaster, should be investigated through interdisciplinary research; UN )ك( تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة البحثية الوطنية واﻹقليمية والدولية الجارية بشأن الكوارث في الجامعات، والمنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية، وغيرها من المؤسسات التقنية والعلمية، مع مراعاة أنه ينبغي تحري الصلات بين اﻷسباب واﻵثار، الملازمة لجميع أنواع الكوارث، من خلال البحوث المتعددة التخصصات؛
    Among the practical reasons cited was the speed and flexibility which a declaration would have over a treaty, since the latter could not be invoked in the most pressing situations, such as the case of a new State which had not had the time to ratify it. UN وكان من بين الأسباب العملية التي أبداها بعض الوفود ما يتسم به الإعلان من سرعة ومرونة بالمقارنة بشكل المعاهدة، حيث لا يمكن الاحتكام إلى المعاهدة في الحالات الأكثر إلحاحا، مثلما في حالة قيام دولة جديدة لم يتوفر لها الوقت اللازم للتصديق على المعاهدة.
    one of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. UN وتعد الإدارة السيئة من بين الأسباب الرئيسية وراء عدم استفادة المدن حاليا كل الاستفادة من إمكاناتها.
    Possible reasons include sexual exploitation and abuse, cultural practice, rape, teenage pregnancies, forced or early marriages as well as discrimination against the girl child and their subsequent drop out from school. UN ومن بين الأسباب المحتملة الاستغلال والاعتداء الجنسيان، والممارسة الثقافية، والاغتصاب، وحالات الحمل لدى المراهقات، والزواج الإجباري أو المبكر، وكذلك التمييز ضد الفتاة وتسربها بالتالي من المدرسة.
    possible reasons an enhanced rapidly deployable capacity could be called upon include: UN ومن بين الأسباب التي قد تستدعي اللجوء إلى القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع ما يلي:
    That was one of the reasons why her Government had stepped up its anti-terrorist campaign. UN وهذا من بين اﻷسباب التي حدت بالحكومة الى تصعيد حملتها المناهضة لﻹرهاب.
    reasons given for the higher degree of independence accorded judges include the following: UN ومن بين اﻷسباب التي تساق لمنح القضاة درجة عليا من الاستقلال اﻷسباب التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد