The Joint Chief Mediator is entrusted with leading the mediation efforts between the parties to the Darfur conflict with a view to bringing them to peace negotiations. | UN | وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام. |
This agreement was concluded between the parties to the original contracts and postdated the latter. | UN | وقد عُقد هذا الاتفاق بين الأطراف في العقود الأصلية ويعتبر تاريخه لاحقاً لتاريخ هذه العقود. |
This presupposes a possibility of dialogue between parties to conflict and protection actors to establish the modalities and verification of such measures. | UN | ويفترض هذا مسبقا إمكانية إجراء حوار بين الأطراف في النزاع، وبين جهات توفير الحماية، لوضع طرائق وتدابير للتحقق. |
Mutual legal assistance treaties that provide for refusal on the ground of bank secrecy will normally be automatically invalidated between parties to the Convention. | UN | وسوف تصبح معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي تنص على الرفض بدعوى السرية المصرفية غير سارية المفعول تلقائيا عادة بين الأطراف في الاتفاقية. |
Perhaps the Guide should contain some discussion regarding the contractual relationship between the parties in such cases. | UN | وقد يكون من الضروري أن يتضمن الدليل نوعا من المناقشة فيما يتعلق بالعلاقة التعاقدية بين اﻷطراف في حالات من هذا النوع. |
MINUGUA had contributed to building trust among the parties to those agreements, and its work had been exemplary. | UN | وأفادت بأن البعثة ساهمت في إحلال الثقة بين الأطراف في تلك الاتفاقات وعملت بشكل مثالي. |
:: Regional differences and differences between parties in the same regions, revealing the need to share experiences at the regional and subregional levels | UN | :: وجود فروق إقليمية والفروق بين الأطراف في نفس المناطق، مما يكشف عن ضرورة تبادل الخبرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
It is common for the writers to distinguish between relations between the parties to an armed conflict and relations with, or between, third States. | UN | فلقد دأب الكتاب على التمييز بين العلاقات بين الأطراف في نزاع مسلح والعلاقات مع الدول الثالثة أو بينها. |
In addition, there may be commercial fraud in a general sense even where there is no breach as between the parties to a contract. | UN | 21- وبالاضافة إلى ذلك، قد يوجد احتيال تجاري بمعنى عام حتى وان لم يحدث أي إخلال فيما بين الأطراف في عقد ما. |
Another representative suggested the establishment of a joint contact group between the parties to the two agreements. | UN | واقترح ممثل آخر إنشاء فريق اتصال مشترك بين الأطراف في الاتفاقيتين. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. | UN | ويخفض هذا من التكاليف التي كان سيتكبدها هؤلاء من أجل اكتشاف سعر بورصة مقبول والتفاوض بشأنه بين الأطراف في صفقة. |
The Court noted that Article 37 applies only as between parties to the Statute under Article 35, paragraph 1. | UN | ولاحظت المحكمة أن المادة 37 لا تنطبق إلا فيما بين الأطراف في النظام الأساسي بموجب الفقرة 1 من المادة 35. |
This means that they can now only be traded between parties to the Convention with permits. | UN | وهذا يعني أن الاتجار بهما بين الأطراف في الاتفاقية لم يعد ممكنا دون الحصول على رخصة. |
President Soglo confirmed that the outstanding problems between the parties in Liberia were being resolved. | UN | وأكد الرئيس سوغلو أن المشاكل المعلقة بين اﻷطراف في ليبريا يجري حلها. |
These agreements will play a positive role in cooperation between the parties in the area of security. | UN | وسوف تؤدي هذه الاتفاقات في المستقبل دورا إيجابيا، في إطار التعاون بين اﻷطراف في مجـال اﻷمـــن. |
Another important confidence-building measure would be the development of active cooperation between the parties, in the nuclear field, in an open and transparent manner. | UN | وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة. |
The objective of the discussion is to facilitate an open dialogue among the parties to the Montreal Protocol on various challenges that they would like to see addressed in the next decade. | UN | والهدف من المناقشة هو تيسير إجراء حوار مفتوح بين الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن مختلف التحدّيات التي يودّ هؤلاء أن يشهدوا التصدّي لها في العقد القادم. |
On the other hand, there were also measures that had been shown to apply on a preferential basis among the parties to the RTA in question, and thus were discriminatory to third parties. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك أيضاً تدابير ظهر أنها تطبَّق على أساس تفضيلي بين الأطراف في اتفاق التجارة الإقليمي المعني، وبذلك تكون تمييزية إزاء أطراف ثالثة. |
In addition to these developments, practical issues related to the implementation of legal norms are addressed through a review of select ground rules and codes of conduct recently elaborated between parties in the field. | UN | وبالإضافة إلى هذه التطورات، فإن قضايا عملية تتصل بتنفيذ القواعد القانونية يجري تناولها عن طريق استعراض قواعد أساسية مختارة ومدونات لقواعد للسلوك وُضعت في الآونة الأخيرة بين الأطراف في الميدان. |
The draft Convention had the potential to contribute to a general reduction in transaction costs, improve legal certainty and increase mutual confidence between parties in international trade. | UN | ويمكن لمشروع الاتفاقية أن يُسهم في إحداث انخفاض عام في تكاليف المعاملات، وفي تعزيز اليقين القانوني وزيادة الثقة المتبادلة بين الأطراف في التجارة الدولية. |
We look forward to further successful and constructive interaction among the parties in the implementation of this treaty. | UN | ونتطلّع إلى المزيد من التفاعل الناجح والبناء بين الأطراف في هذه المعاهدة. |
The implementation of the CBM process was intended to demonstrate transparency among Parties to the Convention. | UN | وتنفيذ عملية بناء تدابير الثقة ترمي إلى إثبات الشفافية فيما بين الأطراف في الاتفاقية. |
Support should be provided to facilitate the sharing of experiences among Parties in using tools/software other than the UNFCCC software so that higher-tier methods can be applied; | UN | وينبغي تقديم الدعم لتيسير تبادل التجارب فيما بين الأطراف في سياق استخدام أدوات/برمجية أخرى غير برمجية الاتفاقية الإطارية لكي يتسنى تطبيق أساليب المستوى الأعلى؛ |
They do, however, give an indication of an emerging trend and provide the starting point for further discussions among Parties at the 2013 meetings of the conferences of the parties. | UN | ولكن الأطراف تعطي إشارة بوجود اتجاه ناشئ وقدّمت نقطة الانطلاق لمواصلة المناقشات بين الأطراف في اجتماعات مؤتمرات الأطراف في عام 2013. |
UNOMSIL military observers have also been active in facilitating meetings between the parties on the ground in the accessible areas and have successfully mediated a number of disputes. | UN | ونشط أيضا المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في تيسير انعقاد اجتماعات بين الأطراف في الميدان في الأماكن المتيسر الوصول إليها وقاموا بنجاح بالتوسط لإيجاد حل لعدد من المنازعات. |
As a sponsor of the Madrid peace process, my Government believes it is inappropriate and unhelpful for the General Assembly to take a position on issues that are now under direct negotiation by the parties in a process to which they have given their solemn agreement. | UN | وإن حكومة بلدي، باعتبارها أحد راعيي عملية مدريد للسلام، ترى أنه من غير الملائم ومن غير المفيد أن تتخذ الجمعية العامة موقفا تجاه مسائل يجري التفاوض اﻵن بشأنها بشكل مباشر بين اﻷطراف في عملية حظيت بالموافقة الرسمية من هذه اﻷطراف. |
13. From a legal standpoint, the agreement recognizes the principle of reciprocity and mutual responsibility of the parties to the agreement. | UN | 13 - ومن وجهة نظر قانونية، يعترف الاتفاق بمبدأ المعاملة بالمثل بين الأطراف في الاتفاق ومسؤوليتهم المشتركة. |
Instead of working to bring the parties together in meaningful negotiations and preparing the Palestinians to make the tough choices that will be required to reach an agreement, this forum engages in the same ritual condemnation of Israel, thus feeding Palestinian notions of victimhood. | UN | وبدلا من العمل على الجمع بين الأطراف في مفاوضات مجدية، وإعداد الفلسطينيين للاختيار الصعب الذي سيكون مطلوبا من أجل التوصل إلى اتفاق، ينخرط هذا المحفل في نفس طقوس إدانة إسرائيل، مغذيا بذلك أفكار الفلسطينيين عن كونهم الضحية. |
11. The Foreign Ministers of Indonesia and Portugal have welcomed the convening of the intra-East Timorese dialogue. | UN | ١١- ورحب وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال بعقد الحوار بين اﻷطراف في تيمور الشرقية. |