We also believe that we must make a clear distinction between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير. |
The document makes no distinction between terrorist acts and the legitimate action of peoples to protect their sovereignty. | UN | ولا تميز الوثيقة البتة بين الأعمال الإرهابية والأعمال المشروعة التي تقوم بها الشعوب لحماية سيادتها. |
The document makes no distinction between terrorist acts and the legitimate action of peoples to protect their sovereignty. | UN | ولا تميز الوثيقة بين الأعمال الإرهابية وما تقوم به الشعوب من أعمال لحماية سيادتها. |
It was added that such a definition should establish a clear distinction between acts of terrorism covered by the convention and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination or against foreign occupation. | UN | وأُضيف أن هذا التعريف ينبغي أن يبين بجلاء الفرق بين الأعمال الإرهابية المشمولة بالاتفاقية والكفاح المشروع للشعوب لدى ممارستها حقها في تقرير المصير أو في مواجهة الاحتلال الأجنبي. |
Mexico shares the international community's concern at the growing risk of linkages between acts of terrorism and the use of weapons of mass destruction, in particular the growing threat that terrorist groups might have access to such weapons. | UN | وتشاطر المكسيك قلق المجتمع الدولي إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الأعمال الإرهابية واستخدام أسلحة الدمار الشامل، وخاصة إزاء تزايد احتمال حصول الجماعات الإرهابية على تلك الأسلحة. |
The Code does not differentiate between terrorist acts, which have been aimed against the homeland and its citizens, or against some other country. | UN | والقانون الجنائي لا يفرق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدف الوطن ومواطنيه، أو تلك الموجهة ضد بعض البلدان الأخرى. |
The Commission may thereby wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. | UN | ولعلّ اللجنة تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة الصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها. |
The Commission may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. | UN | ولعلّ اللجنة ترغب، بناء على ذلك، في أن تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها. |
The General Assembly may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. | UN | ولعلّ الجمعية العامة تودّ بالتالي أن تطلب إلى المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها. |
If countries began differentiating between terrorist acts targeting them and those targeting others, or between military and civilian casualties, sooner or later they would fall prey to the scourge of terrorism. | UN | فإذا بدأت البلدان بالتفريق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدفها وتلك التي تستهدف الآخرين، أو بين الإصابات بين العسكريين وبين المدنيين، فإنها ستقع، إن آجلا أو عاجلا، ضحية لبلاء الإرهاب. |
A distinction should be made between terrorist acts and the right of peoples to self-determination and to resist occupation, as affirmed in various United Nations resolutions. | UN | وأضاف أنه ينبغي التمييز بين الأعمال الإرهابية وحق الشعوب في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال، وفقا لما تؤكده قرارات عديدة للأمم المتحدة. |
It also wished to reiterate that a clear distinction must be drawn between terrorist acts and the struggle of peoples to resist foreign occupation, establish self-determination and maintain or restore sovereignty. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعيد تأكيد التمييز الواضح الذي ينبغي رسمه بين الأعمال الإرهابية ونضال الشعوب لمقاومة الاحتلال الأجنبي وتحقيق تقرير المصير والحفاظ على السيادة واستعادتها. |
20. Terrorism must be defined if it was to be combated; that presupposed the existence of a common political conception, a similarity of legal systems and a distinction between terrorist acts and common crimes. | UN | 20 - واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري تعريف الإرهاب كي يمكن مكافحته، ويجب أن يكون هناك مفهوم سياسي مشترك في هذا الصدد يقرب بين مختلف النظم القضائية ويميز بين الأعمال الإرهابية والجرائم العامة. |
2. The Kingdom of Morocco, whose Sovereign is the Chairman of the Al-Quds Committee and which is a country of dialogue, moderation and tolerance, a crossroads of cohabitation and peaceful coexistence of the three revealed religions, categorically rejects the linkage and equation that certain milieu, here or there, are trying to allege between terrorist acts and Islam. | UN | 2 - إن المملكة المغربية، التي يرأس عاهلها لجنة القدس، والتي تعد بلد الحوار، والاعتدال والتسامح، وملتقى التساكن والتعايش السلمي للأديان السماوية الثلاثة، ترفض رفضا قاطعا ما يسعى إليه البعض، هنا وهناك، من خلط بين الأعمال الإرهابية والإسلام وتشبيه الإسلام بالإرهاب. |
UNODC organized a symposium, co-sponsored by the Governments of Austria, Colombia and Turkey, on the theme " Taking stock and defining the way forward: strengthening the response to terrorism by addressing connections with related criminal activities " , during which possible links between terrorist acts and other forms of serious crime were discussed and recommendations were formulated. | UN | 59- ونظَّم المكتب ندوة تشاركت في رعايتها حكومات تركيا وكولومبيا والنمسا وكان موضوعها " تقييم الوضع الحالي وتحديد المسار المقبل: تعزيز تدابير التصدِّي للإرهاب من خلال معالجة الروابط بينه وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة " ، ونوقشت خلالها الصلات الممكنة بين الأعمال الإرهابية والأشكال الأخرى للجرائم الخطيرة ووضعت توصيات في هذا الشأن. |
In this regard, some delegations pointed out the necessity to distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of people in the exercise of their right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination. | UN | وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ضرورة التمييز بين الأعمال الإرهابية والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي أو الاستعمار أو السيطرة الخارجية، في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
A legal definition of terrorism should consider the distinction between acts of terrorism and the right of people to seek liberation from a foreign occupier. It should also consider State terrorism as a part of the terrorism phenomenon. | UN | وأعلن أن أي تعريف قانوني للإرهاب ينبغي أن يراعي التفرقة بين الأعمال الإرهابية وبين حق الشعوب في السعي إلى التحرر من الاحتلال الأجنبي، وينبغي أيضا أن يعتبر إرهاب الدولة جزءا من ظاهرة الإرهاب. |
4. To affirm the relationship that subsists between acts of terrorism and transnational organized crime; | UN | 4 - تأكيد العلاقة القائمة بين الأعمال الإرهابية والجرائم المنظمة التي تتخطى الحدود الإقليمية للدول وتتم بواسطة شبكات دولية تتولى تنظيمها. |
A consensual definition of terrorism in a draft comprehensive convention on international terrorism must be objective, must include all kinds of terrorist acts and must distinguish clearly between acts of terrorism and the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation. | UN | وقال إن تعريفا للإرهاب يحظى بموافقة الجميع في مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يكون موضوعيا وأن يشمل جميع أنواع الأعمال الإرهابية وأن يميّز على نحو واضح بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع من أجل تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي. |
39. By way of further example, there are clear parallels between acts of terrorism and other international crimes, including crimes against humanity (whether in the terms set out in the Statute of the International Criminal Court, or the proscription of such crimes under general international law). | UN | 39- وكمثال آخر على ذلك، هناك نقاط تشابه واضحة بين الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الدولية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية (سواء بالمعايير المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو بتحريم تلك الجرائم بمقتضى القانون الدولي العام). |
65. Ms. Álvarez Núñez (Cuba) said that her delegation was in favour of adopting the draft convention without a vote. It was important to distinguish between acts of terrorism and the struggles of peoples under alien domination or foreign occupation for their right to self-determination. | UN | 65 - السيدة الفاريز نونييز (كوبا): أيدت اعتماد مشروع الاتفاقية دون طرحه للتصويت وأكدت أن من المهم التمييز بين الأعمال الإرهابية وحق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير المصير وضد السيطرة أو الاحتلال الأجنبيين. |