ويكيبيديا

    "بين الإثنيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter-ethnic
        
    • interethnic
        
    • Ethnic
        
    • olympiads
        
    It was concerned about the rising inter-ethnic tension and violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد التوتر والعنف بين الإثنيات.
    It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. UN وأقرّت بالتشجيع على التسامح بين الطوائف والحوار بين الإثنيات.
    School curricula at all grade levels include various activities designed to consolidate a culture of inter-ethnic and interracial understanding. UN وتتضمن المناهج الدراسية في جميع المراحل أنشطة مختلفة ترمي إلى توطيد ثقافة التفاهم بين الإثنيات والأعراق.
    It is worth recalling that the collapse of the justice system was one of the reasons for the eruption of interethnic conflict in 1999. UN ولعل من المفيد أن نستعيد إلى الأذهان أن قصور العدل كان من الأسباب التي أطلقت شرارة النزاع بين الإثنيات في عام 1999.
    It encourages the State party to further promote training on Ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    The working group approved a plan of measures to counter manifestations of xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance. UN وأقر الفريق العامل خطة لتدابير مكافحة مظاهر كراهية الأجانب والتعصب فيما بين الإثنيات والأعراق.
    In particular, the racial or Ethnic fractions that opened during conflict had to be addressed, such as with broad programmes of national reconciliation that foster inter-ethnic cooperation. UN ويجب، على وجه الخصوص، معالجة الشروخ العرقية أو الإثنية التي تحدث أثناء النزاع بوسائل منها برامج واسعة النطاق للمصالحة الوطنية تشجِّع التعاون بين الإثنيات.
    It noted efforts made by the Government to solve problems of an inter-ethnic nature. UN وأحاط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل ذات الطابع المشترك بين الإثنيات.
    inter-ethnic conflicts had merely been frozen. UN وأما النزاعات بين الإثنيات فخبت إلى حين فحسب.
    The Federation was regularly consulted on measures to help migrants settle in New Zealand and to promote inter-ethnic harmony. UN وتتم استشارة الاتحاد بانتظام بشأن تدابير مساعدة المهاجرين على الاستقرار في نيوزيلندا وتعزيز الوئام بين الإثنيات.
    Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. UN وفي ظل هذه الظروف، عملت كازاخستان بدأب وإصرار على تنفيذ سياسة تهدف إلى ضمان الوفاق بين الإثنيات والأديان، فضلا عن الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي في مجتمعنا.
    Additional measures have been also taken to improve inter-ethnic dialogue. UN واتُخذت كذلك تدابير إضافية لتحسين الحوار بين الإثنيات.
    She spoke on the main issues and challenges associated with inter-ethnic/interracial inequalities in the labour market. UN وتحدثت عن القضايا والتحديات الرئيسية المرتبطة باللامساواة بين الإثنيات والأعراق في سوق العمل.
    The inter-ethnic situation in Kosovo remains relatively calm, but unstable. UN ويبقى الوضع بين الإثنيات المختلفة في كوسوفو هادئا نسبيا، لكنه غير مستقر.
    There was a decrease of inter-ethnic incidents compared to the previous month. UN وتناقصت الحوادث التي تجري بين الإثنيات المختلفة مقارنة بالشهر السابق.
    Given the turbulent history of the Balkans, no long-term solution is conceivable without establishing harmonious inter-ethnic relationships. UN وفي ضوء تاريخ البلقان المضطرب، لا يمكن تصور حل طويل الأجل بدون إقامة علاقات متوائمة بين الإثنيات.
    However, inter-ethnic tensions continued to be reported in Gagnoa, in the south-west of the country. UN غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد.
    When there is resistance to returns, international organizations facilitate inter-ethnic dialogue. UN وحين يبدي البعض مقاومة للعائدين، تعمل المنظمات الدولية على تيسير الحوار بين الإثنيات.
    Furthermore, the Russian language was legally recognized as a language of interethnic communication. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف باللغة الروسية قانونياً كلغة تواصل بين الإثنيات.
    It encourages the State party to further promote training on Ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    The prisoner also alleged that Mr. Mammadov had told him that he was a traitor to the nation, an agent working on behalf of the Islamic Republic of Iran and that he was inciting interethnic hatred. UN وادعى السجين أيضاً أن السيد مامادوف أخبره بأنه خان الأمة وأنه عميل يعمل لصالح جمهورية إيران الإسلامية وكان يحض على الكراهية فيما بين الإثنيات.
    The children are given direct financial support: annual state stipends are granted, there is partial funding of children's stays abroad, and assistance is given for children to participate in all-Russia and international olympiads. UN ويستفيد التلاميذ من مساعدات مالية مباشرة: يحصلون على منح سنوية من الدولة، وتمويل جزئي لدورات تدريبية في الخارج، وإعانات للمشاركة في الأولمبياد الروسية وفيما بين الإثنيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد