In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون الأسبقية لأحكام الاتفاق. |
Mr. Kothari also pointed to the similarities between the Covenant and the Convention on Biological Diversity, and to conflict existing between the Agreement and the Convention. | UN | وأشار أيضاً إلى أوجه الشبه بين العهد واتفاقية التنوع البيولوجي وإلى التناقضات بين الاتفاق وهذه الاتفاقية. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون أحكام الاتفاق هي النافذة. |
Closer links between the United Nations and the IPU may do much to lessen the time between agreement and a legislative solution. | UN | والصلات الوثيقة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يمكن أن تقلل الوقت بين الاتفاق والحل التشريعي. |
Without any justification whatsoever the author differentiates between the Agreement with Germany and all others. | UN | ودون أي تبرير يذكر يميّز صاحب البلاغ بين الاتفاق المبرم مع ألمانيا وكافة الاتفاقات الأخرى. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement shall prevail. | UN | وفي حالة عدم الاتساق بين الاتفاق والجزء الحادي عشر تَجُبُّ أحكام الاتفاق ما عداها. |
This is illustrated in part by the relationship between the Agreement and UNCLOS. | UN | ويتبين ذلك جزئيا من العلاقة بين الاتفاق واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
This Convention is a testament to the inextricable link between the Agreement and our regional commitment to conserving and sustainably managing a critically important resource. | UN | وهذه الاتفاقية شهادة على الصلة التي لا تنفصم بين الاتفاق والتزام منطقتنا بحفظ مورد ذي أهمية جوهرية وإدارته بشكل مستدام. |
Relationship between the Agreement and the Compliance Agreement | UN | بـــاء العلاقة بين الاتفاق واتفاق الامتثال |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حال وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، يُعتَد بأحكام الاتفاق. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تعارضٍ بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون الأسبقية لأحكام الاتفاق. |
Given the short period of time between the Agreement on the templates and the submission of the report, this is encouraging. | UN | وهذا أمر مشجع بالنظر إلى قصر الفترة الزمنية الفاصلة بين الاتفاق على نماذج البيانات وتقديم التقرير. |
However, this is understandable given the short period of time between the Agreement on the templates and the submission of the annual report for 2011. | UN | إلا أن هذا أمر يمكن تفهمه نظرا لقصر الفترة الزمنية الفاصلة بين الاتفاق على النماذج وتقديم التقرير السنوي لعام 2011. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of the Convention, the provisions of the Agreement shall prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تسود أحكام الاتفاق. |
There is no linkage between the Agreement and the Convention in establishing a consent to be bound by these instruments. | UN | وليس ثمة صلة بين الاتفاق والاتفاقية فيما يتعلق بتأكيد الموافقة على التقيد بهذين الصكين. |
RELATIONSHIP between the Agreement AND THE PROTOCOL | UN | العلاقة بين الاتفاق والبروتوكول |
The Agreement is to be interpreted and applied together with UNCLOS as a single instrument, and in the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement shall prevail. | UN | ويتعين تفسير الاتفاق وتنفيذه سويا مع الاتفاقية كصك واحد، وفي حالة وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء العاشر من الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية. |
The Agreement is to be interpreted and applied together with UNCLOS as a single instrument, and in the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement shall prevail. | UN | ويجب أن يفسر الاتفاق وينفذ مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا، وفي حالة حدوث أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تؤول اﻷرجحية إلى أحكام الاتفاق. |
It could not understand the connection made by some delegations between agreement in the Committee on the Panel's recommendations and the adoption of a resolution on the overall system of salaries and allowances. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يستطيع أن يفهم كيف ربط بعض الوفود بين الاتفاق في اللجنة الخامسة على التوصيات التي قدمها الفريق، واعتماد قرار بشأن النظام الإجمالي للمرتبات والبدلات. |
In paragraph 28 it wished to note that there was no established link between the TRIPS Agreement and the concepts of food security and the right to food. | UN | وأشارت إلى أنه، في ما يتصل بالفقرة 28، لا توجد صلة قائمة بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ومفهومي الأمن الغذائي والحق في الغذاء. |