In short, true partnership is required between humanity and nature. | UN | وخلاصة القول هو أن التفاعل الحقيقي بين البشرية والطبيعة أمر مطلوب. |
The great Utopia of our time would be a world in peace, with full respect for the rights of human beings, with international relations based on justice and fairness, without hunger and without poverty, and with a sustainable symbiosis between humanity and nature. | UN | الجمهورية الفاضلة في عصرنا تتمثل في عالم ينعم بالسلام والاحترام الكامل لحقوق بني الإنسان، مع ارتكاز العلاقات الدولية على العدل والنزاهة، دون جوع ودون فقر، وكذلك التكافل المستدام بين البشرية والطبيعة. |
But understanding, even sympathizing with, the concerns of those who wish to restore the fractured link between humanity and nature does not help to ensure the hard choices that have to be made. | UN | لكن تفهم هواجس من يرغبون في إعادة الصلة المتصدعة بين البشرية والطبيعة لا يساعد على ضمان الاختيارات الصعبة التي يتعين القيام بها. |
How to ensure the sustainable use and effective protection of marine resources and how to achieve harmonious coexistence between mankind and the oceans is high on the current agenda of the international community. | UN | وإن كيفية تأمين الاستخدام المستدام والحماية الفعالة للموارد البحرية وكيفية تحقيق التعايش المنسجم بين البشرية والمحيطات تحتل مرتبة عالية في جدول أعمال المجتمع الدولي في الوقت الحاضر. |
That is the war between humankind and HIV/AIDS. | UN | تلك هي الحرب بين البشرية والإيدز. |
" 1. Takes note of the fourth report of the Secretary-General on Harmony with Nature, which examined different economic approaches, in the context of sustainable development, in order to further a more ethical basis for the relationship between humanity and the Earth; | UN | " 1 - تحيط علما بالتقرير الرابع للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة الذي بحث مختلف النهج الاقتصادية، في سياق التنمية المستدامة، من أجل بناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشرية والأرض؛ |
" (b) To recognize and guide care for nature and the fundamental interconnections between humanity and nature, in accordance with the Rio principles; | UN | " (ب) الاعتراف بالطبيعة والترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة وتوجيه العناية بهما، وفقا لمبادئ ريو؛ |
The Ministers also welcomed the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature to commemorate International Mother Earth Day; the event discussed different economic approaches in the context of sustainable development, to further a more ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, pursuant to General Assembly resolutions 67/214 and 68/216. | UN | ورحب الوزراء أيضاً بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض؛ وأن هذه الجلسات ناقشت مختلف النُهج الاقتصادية في سياق التنمية المستدامة لبناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشرية والأرض، عملاً بقراري الجمعية العامة 76/2014 و86/2016. |
2. The purpose of the fourth interactive dialogue on Harmony with Nature was to examine the evolution of science, governance and economics in the light of new understandings of our interconnectedness with Nature, which, in turn, have led to practices that further an ethical relationship between humanity and the Earth and life in harmony with nature. | UN | 2 - وكان الغرض من جلسة التحاور التفاعلي الرابعة بشأن الانسجام مع الطبيعة هو بحث التطور الحاصل في مجالات العلوم والحوكمة والاقتصاد في ضوء الفهم المستجد لترابطنا مع الطبيعة، الذي يفضي بدوره إلى اتباع ممارسات تعمق العلاقة الأخلاقية القائمة بين البشرية وكوكب الأرض والعيش في انسجام مع الطبيعة. |
" Welcoming the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2013, to commemorate International Mother Earth Day by discussing different economic approaches, in the context of sustainable development, to further a more ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, | UN | " وإذ ترحب بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2013 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض عن طريق مناقشة مختلف النهج الاقتصادية في سياق التنمية المستدامة لبناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشرية والأرض، |
Noting the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2013, to commemorate International Mother Earth Day by discussing different economic approaches, in the context of sustainable development, to further a more ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, | UN | وإذ تلاحظ جلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2013 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض عن طريق مناقشة مختلف النهج الاقتصادية في سياق التنمية المستدامة لبناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشرية والأرض، |
Harmony with Nature was the subject of the eighth report (A/68/325), which was aimed at strengthening the ethical basis for the relationship between humanity and the Earth. | UN | واستطرد قائلا إن الانسجام مع الطبيعة هو موضوع التقرير الثامن (A/68/325)، الذي يرمي إلى تعزيز الأساس الأخلاقي للعلاقة بين البشرية وكوكب الأرض. |
Noting the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2013, to commemorate International Mother Earth Day by discussing different economic approaches, in the context of sustainable development, to further a more ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, | UN | وإذ تلاحظ جلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2013 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض عن طريق مناقشة مختلف النهج الاقتصادية في سياق التنمية المستدامة لبناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشرية والأرض، |
After all, we're standing on the cliff's edge-- the front lines in the battle between humanity and the Titans. | Open Subtitles | نحن واقفون في الخطوط الأمامية للحرب ...( بين البشرية و الـ ( تايتن عند شفا الكارثة ما الخطب؟ |
(a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; | UN | (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛ |
(a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; | UN | (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية لطرح تصور شمولي من أجل تحديد نهج اقتصادية مختلفة تعكس حوافز وقيم العيش في انسجام مع الطبيعة، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛ |
(a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; | UN | (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛ |
An unavoidable collision between mankind and technology. | Open Subtitles | الإصطدام المحتوم بين البشرية والتقنية. |
To ensure harmony between mankind and nature and alleviate the pressure on resources and the environment exerted by social and economic development, nations around the world, including China, see science and technology as an alternative of major strategic importance to solve their problems. | UN | لذا، من أجل ضمان الانسجام بين البشرية والطبيعة والتخفيف من ضغط التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الموارد والبيئة، ترى أمم العالم، ومعها الصين، في العلم والتكنولوجيا بديلا ذا أهمية استراتيجية كبرى من أجل حل مشاكلها. |
The term " Mother Nature " is important to the Bolivian proposal because it conveys the Andean concept of Pachamama, the symbiosis between humankind and nature, thereby giving nature its due respect. | UN | ومصطلح ' ' أمنا الأرض`` مهم بالنسبة للاقتراح البوليفي لأنه يترجم مفهوم باتشاماما السائد في الأنديز، ويقصد به التكافل بين البشرية والطبيعة، الذي يجعل هذه الأخيرة جديرة بالاحترام. |
It is in that hope that Nicaragua trusts that, when we arrive in Cancún, we will be united in seeking agreements that will at least partially reverse the harm, and in taking a path that re-establishes the lost or gravely endangered balance between humankind and Mother Earth. | UN | واستناداً إلى هذا الأمل، فإنّ نيكاراغوا واثقة بأننا حين نصل إلى كانكون، سنكون موحّدين في السعي إلى اتفاقات تعكس الأذى جزئياً على الأقلّ، وفي اعتماد المسار الذي يعيد إرساء التوازن المفقود، أو المعرّض للخطر الشديد، بين البشرية وأمّنا الأرض. |