Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. | UN | ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة. |
Some of the most important partnerships are those between neighbouring countries. | UN | ومن أهمّ الشراكات، تلك القائمة بين البلدان المتجاورة. |
Introduction of nuclear weapons in regions where serious territorial disputes exist between neighbouring countries | UN | إدخال أسلحة نووية إلى المناطق التي تسودها نزاعات إقليمية شديدة بين البلدان المتجاورة |
In fact, such transborder human movements occurred among neighbouring countries in the past for various reasons. | UN | والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة. |
(ix) Identification and carrying out of activities and common economic projects to promote cooperation among neighbouring countries along their border regions; | UN | `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛ |
Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. | UN | وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق. |
The relations between Israel and Jordan are an example of appropriate and favourable relations between neighbouring countries. | UN | والعلاقات بين إسرائيل واﻷردن مثال على العلاقات الملائمة والمؤاتية بين البلدان المتجاورة. |
Participants also noted the importance of bilateral agreements with regard to international migration, particularly between neighbouring countries. | UN | وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية الاتفاقات الثنائية بالنسبة للهجرة الدولية، ولا سيما فيما بين البلدان المتجاورة. |
Regional workshops were held to discuss country proposals and ensure sharing of information between neighbouring countries. | UN | وعُقدت حلقات عمل إقليمية لمناقشة المقترحات القطرية وكفالة تبادل المعلومات بين البلدان المتجاورة. |
3. That joint operations should be conducted between neighbouring countries. | UN | 3 - ينبغي القيام بعمليات مشتركة بين البلدان المتجاورة. |
Confidence would thereby be re-established between neighbouring countries and peace and security would be restored to the Great Lakes region. | UN | ومن ثم، تولد من جديد الثقة بين البلدان المتجاورة ويعود السلام والأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Two summits and eight high-level meetings at the subregional level facilitated to normalize relations between neighbouring countries | UN | :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة |
However, there was often a major difficulty in properly implementing such arrangements, as they frequently met with a lack of political will to harmonize regulations and procedures between neighbouring countries. | UN | ومع ذلك، كثيراً ما تواجه تنفيذ مثل تلك الترتيبات تنفيذاً سليماً صعوبة كبيرة. فكثيراً ما يعترضها انعدام الإرادة السياسية اللازمة لمواءمة الأنظمة والإجراءات السارية بين البلدان المتجاورة. |
Short-term migration between neighbouring countries was increasing. | UN | وتتزايد الهجرة القصيرة اﻷجل بين البلدان المتجاورة. |
Indeed, it is of primary importance to establish confidence between neighbouring countries that share a similar destiny owing to the many ties joining their respective populations. | UN | والواقع أن بناء الثقة بين البلدان المتجاورة التي تشترك في مصير واحد بسبب الوشائج المتعددة التي تربط بين شعوبها أمر له أهمية كبرى. |
Coordination cooperation activities between neighbouring countries through the UNDCP is also a good method. | UN | ومن الوسائل المجدية في هذا الصدد تنسيق اﻷنشطة التعاونية بين البلدان المتجاورة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
28. As far as East and South-East Asia is concerned, the Board welcomes the increase in cooperation between neighbouring countries. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بشرق وجنوب شرقي آسيا، ترحب الهيئة بزيادة التعاون بين البلدان المتجاورة. |
Guatemala is conscious of the divisions that persist in the Middle East, Asia and Africa among neighbouring countries. | UN | تعي غواتيمالا الخلافات التي ما زالت قائمة بين البلدان المتجاورة في الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا. |
We are convinced that strict compliance with international law provides the foundation for harmony among neighbouring countries. | UN | وإننا مقتنعون أن الامتثال الصارم للقانون الدولي يؤمن ركيزة الوئام بين البلدان المتجاورة. |
Much of this trade is among neighbouring countries. | UN | وتتم معظم هذه التجارة فيما بين البلدان المتجاورة. |
Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. | UN | وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق. |
International cooperation in this regard among the neighbouring countries must be given the highest priority. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عليا للتعاون الدولي في هذا الصدد بين البلدان المتجاورة. |