ويكيبيديا

    "بين البلدان المتجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between neighbouring countries
        
    • among neighbouring countries
        
    • between neighbours
        
    • among the neighbouring countries
        
    Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. UN ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة.
    Some of the most important partnerships are those between neighbouring countries. UN ومن أهمّ الشراكات، تلك القائمة بين البلدان المتجاورة.
    Introduction of nuclear weapons in regions where serious territorial disputes exist between neighbouring countries UN إدخال أسلحة نووية إلى المناطق التي تسودها نزاعات إقليمية شديدة بين البلدان المتجاورة
    In fact, such transborder human movements occurred among neighbouring countries in the past for various reasons. UN والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة.
    (ix) Identification and carrying out of activities and common economic projects to promote cooperation among neighbouring countries along their border regions; UN `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. UN وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق.
    The relations between Israel and Jordan are an example of appropriate and favourable relations between neighbouring countries. UN والعلاقات بين إسرائيل واﻷردن مثال على العلاقات الملائمة والمؤاتية بين البلدان المتجاورة.
    Participants also noted the importance of bilateral agreements with regard to international migration, particularly between neighbouring countries. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية الاتفاقات الثنائية بالنسبة للهجرة الدولية، ولا سيما فيما بين البلدان المتجاورة.
    Regional workshops were held to discuss country proposals and ensure sharing of information between neighbouring countries. UN وعُقدت حلقات عمل إقليمية لمناقشة المقترحات القطرية وكفالة تبادل المعلومات بين البلدان المتجاورة.
    3. That joint operations should be conducted between neighbouring countries. UN 3 - ينبغي القيام بعمليات مشتركة بين البلدان المتجاورة.
    Confidence would thereby be re-established between neighbouring countries and peace and security would be restored to the Great Lakes region. UN ومن ثم، تولد من جديد الثقة بين البلدان المتجاورة ويعود السلام والأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Two summits and eight high-level meetings at the subregional level facilitated to normalize relations between neighbouring countries UN :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة
    However, there was often a major difficulty in properly implementing such arrangements, as they frequently met with a lack of political will to harmonize regulations and procedures between neighbouring countries. UN ومع ذلك، كثيراً ما تواجه تنفيذ مثل تلك الترتيبات تنفيذاً سليماً صعوبة كبيرة. فكثيراً ما يعترضها انعدام الإرادة السياسية اللازمة لمواءمة الأنظمة والإجراءات السارية بين البلدان المتجاورة.
    Short-term migration between neighbouring countries was increasing. UN وتتزايد الهجرة القصيرة اﻷجل بين البلدان المتجاورة.
    Indeed, it is of primary importance to establish confidence between neighbouring countries that share a similar destiny owing to the many ties joining their respective populations. UN والواقع أن بناء الثقة بين البلدان المتجاورة التي تشترك في مصير واحد بسبب الوشائج المتعددة التي تربط بين شعوبها أمر له أهمية كبرى.
    Coordination cooperation activities between neighbouring countries through the UNDCP is also a good method. UN ومن الوسائل المجدية في هذا الصدد تنسيق اﻷنشطة التعاونية بين البلدان المتجاورة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    28. As far as East and South-East Asia is concerned, the Board welcomes the increase in cooperation between neighbouring countries. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بشرق وجنوب شرقي آسيا، ترحب الهيئة بزيادة التعاون بين البلدان المتجاورة.
    Guatemala is conscious of the divisions that persist in the Middle East, Asia and Africa among neighbouring countries. UN تعي غواتيمالا الخلافات التي ما زالت قائمة بين البلدان المتجاورة في الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا.
    We are convinced that strict compliance with international law provides the foundation for harmony among neighbouring countries. UN وإننا مقتنعون أن الامتثال الصارم للقانون الدولي يؤمن ركيزة الوئام بين البلدان المتجاورة.
    Much of this trade is among neighbouring countries. UN وتتم معظم هذه التجارة فيما بين البلدان المتجاورة.
    Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. UN وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق.
    International cooperation in this regard among the neighbouring countries must be given the highest priority. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا للتعاون الدولي في هذا الصدد بين البلدان المتجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد