ويكيبيديا

    "بين البلدان المجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between neighbouring countries
        
    • between neighbours
        
    • of neighbouring countries
        
    • among the neighbouring countries
        
    Large numbers of people migrate in search of a better life, not only between neighbouring countries or within a region but to and from the uttermost ends of the Earth. UN يهاجر عدد كبير من الناس سعيا إلى حياة أفضل، ليس بين البلدان المجاورة أو في منطقة من المناطق فقط، ولكن إلى ومن أكثر أطراف الأرض بعدا أيضا.
    2 summits and 8 high-level meetings at the subregional level facilitated to normalize relations between neighbouring countries UN تيسير عقد مؤتمري قمة و 8 اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المجاورة
    As everyone was aware, the Organization had a long tradition of working to promote and consolidate systems of democratic government in member States through active cooperation between neighbouring countries and peaceful settlement of disputes. UN وذكر أن من المعروف للجميع أن للمنظمة تاريخا طويلا في العمل على تعزيز ودعم نظام الحكم الديمقراطي في الدول الأعضاء عن طريق التعاون النشط بين البلدان المجاورة وتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Bilateral cooperation between neighbours on issues of similar concern remained an effective and important way of addressing the problem. UN وما زال التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل التي تثير قلقا مماثلا يشكل طريقة فعالة وهامة في التصدي للمشكلة.
    ACIS is playing an important role in developing trade and reinforcing integration of neighbouring countries. UN ويلعب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع دورا مهما في تنمية التجارة وتعزيز التكامل بين البلدان المجاورة.
    In this regard, they stressed the need to enhance cooperation among the neighbouring countries of Mali, and pledged to take all necessary measures for this purpose. UN وأكدوا في هذا الصدد على ضرورة تعزيز التعاون في ما بين البلدان المجاورة لمالي، وتعهدوا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    Most countries were wracked by violence, and it was widely feared that the tensions between neighbouring countries would lead to armed conflict. UN إذ ألم الخراب بمعظم البلدان بسبب العنف، وسادت مخاوف على نطاق واسع من تحول التوترات بين البلدان المجاورة إلى صراعــات مسلحة.
    Respect for border agreements between neighbouring countries was an essential element of trust and a guarantee of regional and international peace and security. His Government would not stray from that principle. UN وأضاف أن احترام الاتفاقات الحدودية بين البلدان المجاورة عنصر أساسي في بناء الثقة وصون السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولن تحيد حكومته عن ذلك المبدأ.
    Hydrological and hydrogeological information needs to be made available between neighbouring countries in the same manner that meteorological information is made available through the World Meteorological Organization. UN ينبغي إتاحة الاحتياجات من المياه ومن المعلومات المتعلقة بالمياه فيما بين البلدان المجاورة بنفس الطريقة التي تتاح بها معلومات اﻷرصاد الجوية عن طريق المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Hydrological and hydrogeological information needs to be made available between neighbouring countries in the same manner that meteorological information is made available through the World Meteorological Organization. UN ينبغي إتاحة الاحتياجات من المياه ومن المعلومات المتعلقة بالمياه فيما بين البلدان المجاورة بنفس الطريقة التي تتاح بها معلومات اﻷرصاد الجوية عن طريق المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    The region also benefited from existing bilateral relationships between neighbouring countries which helped to form a foundation for collaboration in important areas such as energy, telecommunications, health and customs. UN واستفادت المنطقة أيضا من العلاقات الثنائية القائمة بين البلدان المجاورة التي ساعدت على إنشاء مؤسسات للتعاون في مجالات مهمة من قبيل الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والجمارك.
    To fully shoulder its share of responsibility in our joint task of advancing peace and international security, Africa has initiated a firm policy of the settlement of conflicts through dialogue, national reconciliation, and reconciliation between neighbouring countries. UN ولكي تتحمل أفريقيا نصيبها الكامل من المسؤولية في مهمتنا المشتركة للنهوض بالسلام والأمن الدولي، فقد بدأت سياسة ثابتة لتسوية الصراعات من خلال الحوار والمصالحة الوطنية والتوفيق بين البلدان المجاورة.
    Illicit traffic in narcotic drugs referred to international traffic between neighbouring countries and between distant countries by air or sea, regardless of whether such traffic crossed the territorial sea of other countries, the high seas or national or international air space. UN ويشير الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى الاتجار الدولي بين البلدان المجاورة وبين البلدان القصية جوا وبحرا، بصرف النظر عما إذا كان هذا الاتجار يعبر البحر اﻹقليمي لبلدان أخرى، أو أعالي البحار أو المجال الجوي الوطني أو الدولي.
    Overall, environmental migration is likely to be mainly internal, with a smaller proportion taking place between neighbouring countries and even smaller numbers migrating long distances. UN وعموما، من المرجح أن تكون الهجرة البيئية داخلية بصورة أساسية، مع نسبة أصغر بين البلدان المجاورة وأعداد أصغر تهاجر لمسافات طويلة.
    The time has come to establish lasting cooperation and information exchange links between neighbouring countries in every aspect of drug warfare, along with frequent exchanges of operational information leading to successful drug interdiction by respective drug-enforcement entities. UN وقد آن اﻷوان ﻹقامة تعاون دائــم واتصالات لتبادل المعلومات بين البلدان المجاورة في كل جانب من جوانب حرب المخدرات، جنبا الى جنب مــــع التبادل المستمر للمعلومات التشغيلية التي تفضي الى التحريم الناجح للمخــــدرات، عن طريق كيانات اﻹنفاذ في كل منها.
    (e) Continue to pursue efforts for transnational collaboration on combating child trafficking and the establishment and implementation of agreements between neighbouring countries; UN (ه) مواصلة الجهود لتحقيق التعاون عبر الوطني في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإبرام اتفاقيات بين البلدان المجاورة وتنفيذها؛
    Those reports dealt with unauthorized small-scale fishing between neighbouring countries in the region, which was probably expected because the exclusive economic zones of Caribbean countries formed a mosaic, which included almost all the marine space in the region. UN وتحدثت التقارير عن حدوث صيد غير مأذون به على نطاق صغير بين البلدان المجاورة في هذه المنطقة، وهو ما كان من المحتمل توقعه لأن المناطق الاقتصادية الخالصة لبلدان البحر الكاريبي تشكل مجموعة متنوعة تشمل كل المجال البحري تقريبا في هذه المنطقة.
    African countries, with the support of their development partners, should examine ways in which support for regional and subregional integration can be used to promote economic discipline and sound macroeconomic policies, and facilitate the establishment of solid institutional confidence-building links between neighbouring countries. UN وينبغي للبلدان اﻷفريقية، بدعم من شركائها في التنمية، أن تدرس سبلا يمكن بواسطتها استغلال الدعم المقدم للتكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتشجيع الانضباط الاقتصادي والسياسات الاقتصادية الكلية السليمة، وتيسير إقامة روابط مؤسسية قوية لبناء الثقة بين البلدان المجاورة.
    Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. UN وتهييء المبادرات على هذا الصعيد الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة وتولد التعاون بين البلدان المجاورة وتسمح بالاستفادة من الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة.
    11. While much emphasis had been placed on regional and multilateral efforts to combat transnational crime, bilateral cooperation between neighbours on issues of mutual concern and interest was also an important and effective means to address that serious and growing problem. UN 11 - وأضاف أن هناك تأكيدا كبيرا على الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، إلا أن التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل وسائل هامة وفعالة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة والمتزايدة.
    In pursuit of that aim, the Government of Zaire is seeking scapegoats in the form of neighbouring countries, such as Rwanda. UN لهذا تحاول حكومة زائير البحث عن أكباش فداء بين البلدان المجاورة لزائير مثل رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد