ويكيبيديا

    "بين البلدان من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among countries
        
    • between countries
        
    • intercountry
        
    • across countries in
        
    While the global total shows real commitment on the part of developing countries, it conceals the great variation that exists among countries in their ability to mobilize resources for population activities. UN وعلى الرغم من أن المجموع الإجمالي يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية.
    While the global total shows real commitment on the part of developing countries, it conceals the great variation that exists among countries in their ability to mobilize resources for population activities. UN وعلى الرغم من أن المجموع الشامل يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية.
    There is no forum in which a dialogue on a wide range of counter-terrorism issues beyond the narrow security and law enforcement arena can take place among countries of different regions. UN فلا يوجد منتدى يمكن أن يُجرى فيه حوار بين البلدان من مختلف المناطق بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بمكافحه الإرهاب تتجاوز النطاق الضيق لمجالي الأمن وإنفاذ القانون.
    Information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. UN وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    :: Implementation of innovative financing arrangements varies greatly between countries. UN :: وجود تباين واسع فيما بين البلدان من حيث تنفيذ ترتيبات التمويل المبتكرة.
    With these caveats in mind, a wide variation between countries is found in terms of the domestic proportion of financial resources. UN ومع مراعاة هذه الايضاحات، يوجد تباين واسع النطاق بين البلدان من حيث النسبة المحلية من الموارد المالية.
    The absence of national action plans has also led to wide disparities among countries in terms of implementing the forest instrument, as well as to its partial implementation. UN وأدى أيضا غياب خطط عمل وطنية إلى تفاوتات عميقة فيما بين البلدان من حيث تنفيذ صك الغابات، وكذلك في تنفيذه الجزئي.
    Countries recognized the significance of the existing collaboration among countries on these matters. UN وسلّمت البلدان بأهمية التعاون السائد بين البلدان من أجل التصدي لهذه المسائل.
    13. Stresses the need for a partnership among countries with a view to addressing the issue of poverty eradication; UN ١٣ - تؤكد على ضرورة إقامة شراكة فيما بين البلدان من أجل معالجة قضية القضاء على الفقر؛
    Analyses and advisory services aimed at promoting foreign direct investment contributed to capacity-building processes in landlocked developing countries insofar as the activities led to the preparation of investment guides and supported the exchange of best practices among countries through an enhanced flow of information. UN وأسهمت التحليلات والخدمات الاستشارية الهادفة إلى تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في عمليات بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية، بقدر ما تُفضي هذه الأنشطة إلى إعداد أدلة للاستثمار ودعم تبادل أفضل الممارسات بين البلدان من خلال تدفق معزز للمعلومات.
    Better coordination among relevant institutions within and among countries was also necessary to maximize the benefits of existing resources. UN ومن الضروري أيضاً تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المعنية وفيما بين البلدان من أجل زيادة المنافع من الموارد الموجودة بأكبر قدر ممكن.
    Lastly, his delegation wished to stress that one option for strengthening the promotion and protection of human rights would be to encourage cooperation and assistance among countries through plans with both national and regional dimensions. UN واختتم مشدداً على أن أحد الخيارات لتعزيز الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها يتمثل في تشجيع التعاون والمساعدة بين البلدان من خلال خطط لها أبعاد قطرية وإقليمية.
    The objective of international environmental governance is to provide effective and efficient cooperation among countries in order to meet environmental challenges. UN والهدف الذي تتوخاه الحوكمة الدولية لشؤون البيئة هو إتاحة قيام تعاون يتسم بالفعالية والكفاءة بين البلدان من أجل التصدي للتحديات البيئية.
    ∙ Identification of effective forms of international cooperation and coordination of taxation policy between countries so as to contain tax competition; UN ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛
    Demographic trends and especially differences between countries in terms of age structures were identified as an additional factor leading to migration. UN وحددت الاتجاهات الديمغرافية وخاصة الاختلافات بين البلدان من حيث التشكيل العمري كعامل إضافي يؤدي إلى الهجرة.
    Emigrants are treated as merchandise, and the freedom to move or to transfer between countries is criminalized. UN ويعامل المهاجرون كسلعة وتعتبر حرية السفر والتنقل بين البلدان من الجرائم.
    However, it was noted that there are still large gaps between countries in terms of their capacity to use available tools and methodologies. UN بيد أنه أشير إلى استمرار وجود فجوات كبيرة بين البلدان من حيث قدرتُها على استعمال الأدوات والمنهجيات المتاحة.
    Cooperation between countries would considerably enhance the effectiveness of the implementation of the arms embargo. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    There are considerable differences between countries in terms of the number of casualties. UN 70 - وتوجد اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث عدد الإصابات.
    Greater efforts need to be made to ensure effective intercountry learning from experience and development of the best available international practices for promoting children's rights and related goals. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لضمان التعلم الفعال المشترك بين البلدان من التجارب وتطوير أفضل الممارسات الدولية المتوفرة من أجل تعزيز حقوق الطفل والأهداف المتصلة بذلك.
    2. In particular, there is a wide variance across countries in terms of both the level and the growth of MVA per capita. UN 2- يوجد بالتحديد تباين كبير بين البلدان من حيث مستوى القيمة المضافة للصناعة التحويلية لكل فـرد ونموها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد