In addition, instruments in this category may adopt very different mechanisms for the punishment of offenders, which may affect the interaction between extradition and prosecution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعتمد الصكوك التي تندرج ضمن هذه الفئة آليات شديدة الاختلاف لمعاقبة المجرمين، ما قد يؤثر في التفاعل بين التسليم والمحاكمة. |
Relationship between extradition and prosecution in the relevant clauses | UN | ألف - العلاقة بين التسليم والمحاكمة في البنود ذات الصلة |
However, in order to have the possibility of choosing between extradition and prosecution, a State must have jurisdiction, otherwise the only option open was extradition, which was in principle only possible where there was double incrimination. | UN | ومع ذلك، فمن أجل إتاحة إمكانية الخيار بين التسليم والمحاكمة لا بد أن تتوافر ولاية قضائية للدولة وإلا كان الخيار الوحيد المتاح للدولة هو التسليم وهو مبدأ لا يتاح إلا عندما تكون هناك إدانة مضاعفة. |
136. It should be noted, however, that conventions belonging to this category adopt very different mechanisms for the punishment of offenders, which may affect the interaction between extradition and prosecution. | UN | 136 - غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الاتفاقيات التي تنتمي إلى هذه الفئة تعتمد آليات مختلفة للغاية لمعاقبة المجرمين، مما قد يؤثر على التفاعل بين التسليم والمحاكمة. |
(a) The relationship between extradition and prosecution resulting from the clause (which reveals the overall structure and logic of that clause). | UN | (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة الناشئة عن البند (التي تكشف عن الهيكل العام لهذا البند والمنطق المبني عليه). |
Only in the event that a request for extradition is made does the State concerned have the discretion to choose between extradition and prosecution. | UN | ولا تترك للدولة المعنية حرية الاختيار بين التسليم والمحاكمة إلا في حال توجيه طلب تسليم(). |
9. On the basis of the survey, overall conclusions were offered as to (a) the relationship between extradition and prosecution in the relevant provisions; (b) the conditions applicable to extradition under the various conventions; and (c) the conditions applicable to prosecution under the various conventions (see A/CN.4/630, sect. III). | UN | 9 - وبناء على الدراسة الاستقصائية، قدمت استنتاجات عامة بشأن ما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في الأحكام ذات الصلة؛ (ب) الشروط التي تنطبق على تسليم المطلوبين بموجب مختلف الاتفاقيات؛ (ج) الشروط السارية على المحاكمة بموجب مختلف الاتفاقيات (انظر A/CN.4/630، الفرع الثالث). |
62. Section III proposes some overall conclusions regarding (a) the relationship between extradition and prosecution in the relevant provisions; (b) the conditions applicable to extradition under the various conventions; and (c) the conditions applicable to prosecution under the various conventions. | UN | 62 - ويعرض الفرع الثالث بعض الاستنتاجات العامة تتعلق بما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في البنود ذات الصلة؛ (ب) الشروط التي تنطبق على تسليم المطلوبين بموجب مختلف الاتفاقيات؛ (ج) الشروط السارية على المحاكمة بموجب مختلف الاتفاقيات. |
Based on the Survey, overall conclusions were offered in the Survey as to: (a) the relationship between extradition and prosecution in the relevant provisions; (b) the conditions applicable to extradition under the various conventions; and (c) the conditions applicable to prosecution under the various conventions. | UN | واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية، قُدمت استنتاجات عامة في الدراسة بشأن المسائل التالية: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في الأحكام ذات الصلة؛ (ب) الشروط السارية على التسليم بموجب الاتفاقيات المختلفة؛ (ج) الشروط السارية على المحاكمة بموجب الاتفاقيات المختلفة. |
5. Section III proposes some overall conclusions, on the basis of the survey contained in section II, as regards (a) the relationship between extradition and prosecution in the relevant provisions; (b) the conditions applicable to extradition under the various conventions; and (c) the conditions applicable to prosecution under the various conventions. | UN | 5 - وتُطرح في الفرع الثالث بعض الاستنتاجات العامة التي تستند إلى الاستقصاء الوارد في الفرع الثاني، والتي تتعلق بما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في إطار الأحكام ذات الصلة؛ (ب) الشروط المنطبقة على التسليم بموجب الاتفاقيات المختلفة؛ (ج) الشروط المنطبقة على المحاكمة بموجب الاتفاقيات المختلفة. |
The examination of conventional practice in this field shows that the degree of specificity of the various conventions in regulating these issues varies considerably, and that there exist very few conventions that adopt identical mechanisms for the punishment of offenders (including with respect to the relationship between extradition and prosecution). | UN | ويتبين من دراسة الممارسات التعاهدية في هذا الميدان أن درجة اختصاص مختلف الاتفاقيات في تنظيم هذه المسائل تتفاوت تفاوتا كبيرا، وأن عدد الاتفاقيات التي تعتمد آليات متطابقة لمعاقبة المجرمين (بما في ذلك ما يخص العلاقة بين التسليم والمحاكمة) قليل جدا. |
It pointed out the differences and similarities between the reviewed provisions in different conventions and their evolution, and offered overall conclusions as to: (a) the relationship between extradition and prosecution in the relevant provisions; (b) the conditions applicable to extradition under the various conventions; and (c) the conditions applicable to prosecution under the various conventions. | UN | وبينت أوجه الاختلاف وأوجه الشبه بين الأحكام التي تناولها الاستعراض في مختلف الاتفاقيات، وكذا تطورها، ثم قدمت استنتاجات عامة بشأن ما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في الأحكام ذات الصلة؛ (ب) الشروط التي تنطبق على تسليم المطلوبين بموجب مختلف الاتفاقيات؛ (ج) الشروط السارية على المحاكمة بموجب مختلف الاتفاقيات. |
50. Her delegation understood that a clear distinction needed to be drawn between the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction, but would like once again to call attention to the fact that in order to have the possibility of choosing between extradition and prosecution, States had to ensure that they had jurisdiction over the offences involved, including on the basis of universal jurisdiction. | UN | 50 - ومضت قائلة إن وفدها يفهم التمييز الواضح اللازم بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية، ولكنها تود مرة أخرى أن تلفت الانتباه إلى أنه يتعين على الدول أن تتأكد من أن لها ولاية قضائية على الجناية المرتكبة، بما في ذلك على أساس الولاية القضائية العالمية، ليتسنى لها الاختيار بين التسليم والمحاكمة. |