ويكيبيديا

    "بين الجانبين بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the two sides on
        
    • between the two sides regarding
        
    • between the parties on
        
    • of the two sides on
        
    There is very little, if any, common ground between the two sides on this question. UN واﻷرضية المشتركة بين الجانبين بشأن هذا الموضوع ضئيلة جدا، إن وجدت.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and interparliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    The Joint Communications Room continued to facilitate the exchange of information and cooperation between the two sides on criminal matters, with a total of 43 requests for information and 27 responses exchanged. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    The Mogadishu-based ministers declined to attend on the grounds that there had been no prior consultation between the two sides regarding the meeting. UN ورفض الوزراء المقيمون في مقديشو حضور الاجتماع بحجة أنه لم تجر مشاورات مسبقة بين الجانبين بشأن الاجتماع.
    Higher number due to an increase in the number of disputes between the two sides regarding land ownership along the buffer zone UN تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. UN إلاّ أنه أعرب عن تفاؤله إزاء استمرار التواصل بين الجانبين بشأن القضايا المعلّقة.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and inter-parliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and inter-parliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    32. UNFICYP continued to liaise between the two sides on law enforcement and issues related to crossings through the buffer zone. UN 32 - وواصلت القوة الاتصال بين الجانبين بشأن إنفاذ القوانين والقضايا المتصلة بالعبور في المنطقة العازلة.
    Reports concerning the arrests of persons involved in human trafficking are encouraging. There is still a need for greater cooperation between the two sides on these and other criminal matters. UN وفي حين أن هناك تقارير مشجعة بشأن حالات اعتقال الأشخاص الضالعين في جرائم الاتجار بالبشر، فإن الحاجة لا تزال قائمة إلى المزيد من التعاون بين الجانبين بشأن هذه الجرائم وغيرها من الشؤون الجنائية.
    In December, significant progress was made in negotiations between the two sides on the remaining 4 per cent of the border. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بين الجانبين بشأن ما تبقى من الحدود ونسبته 4 في المائة.
    Subsequently, my Special Representative focused her efforts on resuming the dialogue between the two sides on the primary issues of political and security matters, the return of refugees and internally displaced persons and economic cooperation. UN وركزت ممثلتي الخاصة بعد ذلك جهودها على استئناف الحوار بين الجانبين بشأن القضايا الرئيسية في المجالين السياسي والأمني، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والتعاون الاقتصادي.
    4. Concurrently, UNOMIG chaired an expert meeting between the two sides on cooperation on avian influenza prevention. UN 4 - وتزامنا مع ذلك، ترأست بعثة الأمم المتحدة اجتماعا للخبراء بين الجانبين بشأن التعاون في مجال الوقاية من أنفلونزا الطيور.
    The medical programme suffered a three-month interruption (from February to April) as a result of disagreements between the two sides on the selection of personnel for the running of the programme and of the delay in equipping the hospital. UN ومر البرنامج الطبي بفترة انقطاع دامت ثلاثة شهور )من شباط/فبراير إلى نيسان/ابريل( نتيجة للاختلافات فيما بين الجانبين بشأن اختيار الموظفين الذين يتولون تسيير البرنامج وبسبب التأخير في تجهيز المستشفي.
    Although encouraged by reports concerning the arrest of persons involved in human trafficking, the Secretary-General has called for greater cooperation between the two sides on this matter. UN ورغم أن الأمين العام تشجعه التقارير المتعلقة باعتقال أفراد متورطين في الاتجار بالبشر، فقد دعا إلى تعزيز التعاون بين الجانبين بشأن هذا الموضوع().
    Also, Israeli forces have failed to comply with the relevant provisions of the agreements between the two sides regarding the redeployment from Hebron, which was to be completed by 28 March 1996. UN كذلك فإن القوات اﻹسرائيلية لم تمتثل لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقات المبرمة بين الجانبين بشأن إعادة الانتشار إلى خارج الخليل، التي كان مقررا أن تتم بحلول ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    668. A significant gap remains between the two sides regarding the political status of Abkhazia within the territorial integrity of Georgia. UN ٦٦٨ - ولا تزال توجد فجوة كبيرة بين الجانبين بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار وحدة أراضي جورجيا.
    On 2 September 2009, 645 Greek Cypriot pilgrims were unable to cross through this area to attend a religious service at Saint Mamas church following a disagreement between the two sides regarding crossing modalities. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2009، لم يتمكّن 645 حاجّاً من القبارصة اليونانيين من عبور تلك المنطقة للمشاركة في قداس ديني تم إحياؤه في كنيسة القديس ماماس بعد نشوب خلاف بين الجانبين بشأن طرائق العبور().
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    They specifically stressed in the role and responsibilities undertaken by the members of the Quartet and called upon the Quartet to exert serious efforts and actions to support and promote the negotiations between the parties on final status issues, including serious and sincere implementation of the Road Map for a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وشدد الوزراء تحديدا على الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها أعضاء اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا حقيقية وتتخذ إجراءات جدية من أجل دعم وتعزيز المفاوضات بين الجانبين بشأن المسائل المتصلة بالوضع النهائي، بما في ذلك تنفيذ خريطة الطريق بشكل جاد وأمين من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. UN إلاّ أنه أعرب عن تفاؤله إزاء استمرار التواصل بين الجانبين بشأن القضايا المعلّقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد