They are and have been deployed in areas where there is either an active armed confrontation or a precarious peace process under way between armed groups. | UN | فنشرها يتم، كما في السابق، في مناطق تدور فيها بين الجماعات المسلحة مواجهة مسلحة ناشطة أو عمليات سلام محفوفة باﻷخطار. |
No fighting between armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo | UN | عدم وجود قتال بين الجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fighting has also occurred between armed groups and Iraqi security forces and the multinational force. | UN | كما وقع قتال بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات. |
Hundreds of thousands of civilians had been displaced because of the fighting among armed groups. | UN | وقد تشرد مئات الآلاف من المدنيين بسبب القتال بين الجماعات المسلحة. |
Regular liaison with field commanders to ensure that the DDR process is proceeding and to address any problems between the armed groups and the local population | UN | :: الاتصال المنتظم مع القادة الميدانيين لضمان مضي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قدما والتصدي لأي مشاكل بين الجماعات المسلحة والسكان المحليين |
In Mosul, there was fighting between armed groups and the multinational force and Iraqi security forces in the aftermath of the Fallujah operation. | UN | فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية. |
Lastly, it should strengthen its intelligence capacity, in order to better differentiate between armed groups and terrorist groups. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تعزز قدرتها الاستخباراتية، للتفرقة على نحو أفضل بين الجماعات المسلحة والجماعات الإرهابية. |
Some Misseriya moved north to avoid anticipated clashes between armed groups. | UN | ونـزح بعض أهالي المسيرية شمالا هربا من الاشتباكات المتوقع نشوبها بين الجماعات المسلحة. |
Fighting between armed groups and national and international forces took place regularly in more than half of the provinces. | UN | فقد وقع القتال بين الجماعات المسلحة والقوات الوطنية والدولية بشكل دوري في أكثر من نصف المقاطعات. |
The United Nations documented about 40 clashes between armed groups and government forces in 2012. | UN | وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حوالي 40 اشتباكا بين الجماعات المسلحة والقوات الحكومية في عام 2012. |
In the Central African Republic, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs led negotiations that reopened humanitarian access to Bria in Haute-Kotto, which was at the centre of fighting between armed groups. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أتاحت المفاوضات التي قادها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إيصال المساعدات الإنسانية من جديد إلى بريا عاصمة مقاطعة كوتو العليا التي كانت مركزاً للقتال بين الجماعات المسلحة. |
The interlinkages between armed groups in Afghanistan made identification of perpetrators and their accountability for violations against children a challenge. | UN | وأدت الروابط بين الجماعات المسلحة في أفغانستان إلى جعل تحديد هوية الجناة ومساءلتهم عن الانتهاكات ضد الأطفال يمثل تحديا. |
Four children were killed and 10 maimed in clashes between armed groups or between the national armed forces and armed groups. | UN | وقُتل أربعة أطفال وشوه عشرة أطفال آخرين في اشتباكات وقعت بين الجماعات المسلحة أو بين القوات المسلحة الكولومبية والجماعات المسلحة. |
Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. | UN | وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال. |
Nonetheless, the security situation on the ground remains fluid, with sporadic clashes between armed groups and continued asymmetrical attacks throughout the three northern regions. | UN | ومع ذلك، تظل الحالة الأمنية في الميدان متقلبة، حيث تقع اشتباكات متفرقة بين الجماعات المسلحة وتستمر الهجمات غير النمطية في مختلف أنحاء المناطق الشمالية الثلاث. |
28. The security situation in some areas in the north was marked by sporadic clashes between armed groups or incidents of inter-communal violence. | UN | 28 - واتسم الوضع الأمني في بعض مناطق الشمال باشتباكات متقطعة بين الجماعات المسلحة أو بحوادث العنف الطائفي. |
Shifting alliances among armed groups resulted in the rerecruitment of children by different groups. | UN | وأدى تغير التحالفات بين الجماعات المسلحة إلى إعادة تجنيد الأطفال من قِبَل جماعات مختلفة. |
Frequent clashes among armed groups or criminal elements and attacks against civilians continue. | UN | فالاشتباكات المتكررة بين الجماعات المسلحة أو العناصر الإجرامية والهجمات ضد المدنيين مستمرة. |
Meetings were also held between the armed groups in Ouagadougou and Nouakchott and the High Representative for Inter-Malian Inclusive Dialogue, facilitated through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات بين الجماعات المسلحة في واغادوغو ونواكشوط والممثل السامي للحوار الشامل بين الماليين يسّرتها المساعي الحميدة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام |
:: Recommends that the Mediator immediately initiate talks between the armed groups of the North of Mali and the transitional authorities in order to ensure a cessation of hostilities and a return of refugees and displaced persons; | UN | :: يوصي بأن يشرع الوسيط، دون إبطاء، في تنظيم محادثات بين الجماعات المسلحة في شمال مالي والسلطات الانتقالية من أجل التوصل إلى وقف الأعمال العدائية وعودة اللاجئين والمشردين؛ |
MONUC and the Comité de concertation des groupes armés have carried out verification missions to proposed regroupement sites, sometimes with child protection partners. | UN | وقد اضطلعت البعثة ولجنة التشاور بين الجماعات المسلحة بمهام تحقق في مواقع إعادة التجميع المقترحة، ورافقتهما في ذلك أحيانا، الشركاء في مجال حماية الأطفال. |
Those sadistic refinements corresponded to the ideological notion widespread among the armed groups that the more pain one inflicted, the closer one drew to Paradise. | UN | وتتوارى هذه المظاهر السادية المتطرفة مع المفهوم اﻷيديولوجي السائد بين الجماعات المسلحة بأنه كلما ازدادت حدة المعاناة التي يسببها المرء يزداد قرباً من الجنة. |