ويكيبيديا

    "بين الحقوق والواجبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between rights and obligations
        
    • between rights and duties
        
    • of those rights and obligations
        
    • between the rights and obligations
        
    • of rights and duties
        
    • of rights and obligations
        
    Multilateralism also required a balance between rights and obligations. UN والتعددية تتطلب أيضا توازنا بين الحقوق والواجبات.
    However, it was essential to maintain a balance between rights and obligations under the Treaty and, in that regard, he recognized the special role of the IAEA safeguards system. UN غير أنه لا بد من تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات في إطار المعاهدة، وهو يعترف في هذا الصدد بالدور الخاص لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    From the perspective of developing countries, the forthcoming multilateral negotiations on trade needed to strike a balance between rights and obligations. UN ومن منظور البلدان النامية، ينبغي أن تحقق المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن التجارة توازناً بين الحقوق والواجبات.
    It also suggested that the Human Rights Council must reinforce the mutual complementarity between rights and duties. UN وأشار أيضا إلى أنه يجب على مجلس حقوق الإنسان تعزيز التكامل بين الحقوق والواجبات.
    The balance between rights and duties enshrined in the Treaty is essential for the stability of the international system. UN والتوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها في المعاهدة أساسي الأهمية لاستقرار النظام الدولي.
    The arbitrary stance taken by the United States in not complying with its rights and obligations disrupts the balance and fairness of those rights and obligations. UN فالولايات المتحدة بموقفها التعسفي الذي لا تمتثل فيه لواجباتها والتزاماتها، إنما تلقي ظلالا من الشك على التوازن والمساواة بين الحقوق والواجبات كأساس للنظام القانوني القائم.
    The rights and obligations of aquifer States should not be confused and must be dealt with separately in different articles, though a proper balance between the rights and obligations must be maintained. UN ولا ينبغي الخلط بين حقوق والتزامات دول طبقة المياه الجوفية، ويجب التعامل معها بشكل مستقل في مواد مختلفة، على الرغم من أنه يتعين إقامة توازن سليم بين الحقوق والواجبات.
    The protocol negotiations should follow the principle of equality and strike a balance between rights and obligations. UN وينبغي أن تتبع مفاوضات البروتوكول مبدأ المساواة وأن توازن بين الحقوق والواجبات.
    Since the Chairman's proposal was a compromise text and failed to strike a balance between rights and obligations, her delegation could not accept it. UN وبما أن المقترح المطروح لا يمثل نصا توفيقيا ولم يتوصل الى توازن بين الحقوق والواجبات فإن الوفد الصيني لا يقبله.
    Secondly, the NPT and all other international instruments are based on a general proposition that sets out the requisite balance between rights and obligations. UN ثانيا، إن معاهدة عدم الانتشار وجميع الصكوك الدولية الأخرى ترتكز على افتراض ضرب توازن بين الحقوق والواجبات.
    That attitude was in clear violation of the letter and spirit of the Treaty and destroyed its fundamental balance between rights and obligations. UN وهذا الموقف يشكل انتهاكا واضحا لنص وروح المعاهدة، كما يخل بتوازنها الجوهري فيما بين الحقوق والواجبات.
    These regimes, including the NPT, are sustained by a balance between rights and obligations. UN وتقوم استمرارية هذه النظم، بما فيها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، على توازن بين الحقوق والواجبات.
    The requisite balance between rights and obligations is the basis of any sound legal instrument. UN وإن التوازن الضروري بين الحقوق والواجبات هو أساس أي صك قانوني سليم.
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN والافتراض الرئيسي الثاني هو التوازن اللازم بين الحقوق والواجبات الذي يعتبر أساسا لأي صك قانوني سليم.
    International human rights law and national legislatures must strike a balance between rights and duties. UN ويجب على القانون الدولي لحقوق الإنسان والهيئات التشريعية الوطنية أن تقيم توازنا بين الحقوق والواجبات.
    Consequently, in a convention of this type one cannot speak of individual advantages or disadvantages to States, or of the maintenance of a perfect contractual balance between rights and duties. UN ومن ثم، لا يمكن، في إطار اتفاقية من هذا النوع التكلم عن فوائد أو خسائر فردية بالنسبة، للدول، أو للحفاظ على توازن تعاقدي تام فيما بين الحقوق والواجبات.
    The balance between rights and duties called for careful study, as did proposals and initiatives on the nuclear fuel cycle, and role of the IAEA in that context should be clearly established. UN والمعادلة بين الحقوق والواجبات تتطلب دراسة متأنية، شأنها في ذلك شأن المقترحات والمبادرات المرتبطة بدورة الوقود النووي، وينبغي تحديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضوح في هذا السياق.
    But we have tried to work not only to promote rights, but also to promote the fulfilment of our duties so that there is a balance between rights and duties. UN لكننا حاولنا العمل، لا من أجل تعزيز الحقوق فحسب، بل أيضا من أجل الوفاء بواجباتنا، بحيث يكون هناك توازن بين الحقوق والواجبات.
    The arbitrary stance taken by the United States in not complying with its rights and obligations disrupts the balance and fairness of those rights and obligations that underlie the entire prevailing legal system. UN فالولايات المتحدة الأمريكية، بموقفها التعسفي الذي لا تمتثل فيه لواجباتها والتزاماتها، إنما تعرّض للخطر التوازن والمساواة بين الحقوق والواجبات كأساس للنظام القانوني القائم.
    This attitude is in clear violation of the letter and spirit of the Treaty and destroys the fundamental balance that exists between the rights and obligations in the Treaty. UN فهذا الموقف يعتبر انتهاكا واضحا لروح ومنطوق المعاهدة ومخلا بالتوازن الجوهري الذي يطبع المعاهدة فيما بين الحقوق والواجبات.
    Many delegations also stressed the importance of preserving the integrity and balance of rights and duties under the Convention. UN وشددت وفود كثيرة أيضا على أهمية الحفاظ على النزاهة والتوازن بين الحقوق والواجبات بموجب الاتفاقية.
    It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. UN وشدد أيضاً على التوازن الهش الموجود بين الحقوق والواجبات التي نصت عليها معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد