ويكيبيديا

    "بين الحكومات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among Governments in
        
    • between Governments in
        
    • among Governments at
        
    • between the governments in
        
    The 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports has ushered in a new degree of transparency among Governments in arms transactions. UN وكانت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 بشأن صادرات الأسلحة إيذانا بقدر جديد من الشفافية بين الحكومات في صفقات الأسلحة.
    Investment in early-warning systems and improved cooperation among Governments in managing the river systems have led to a dramatic decrease in the number of deaths. UN وأدى الاستثمار في نظم الإنذار المبكر وتحسن التعاون بين الحكومات في إدارة شبكات الأنهار إلى نقصان كبير في عدد الوفيات.
    The Security Council continues to play a central role in facilitating cooperation among Governments in the fight against international terrorism. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    This supports the argument that local resources are an integral and important part of the partnership between Governments in a number of programme countries and the United Nations development system. UN وهذا يدعم الحجة القائلة بأن الموارد المحلية هي جزء هام لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومات في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Intergovernmental bodies have promoted a number of initiatives to establish a dialogue between Governments in regions that have to deal with the UN وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على اتخاذ عدد من المبادرات لإقامة حوار بين الحكومات في المناطق التي يتعين عليها أن تعالج نفس القضايا المتعلقة بالمهاجرين.
    Following a participatory review and appraisal at the national level, the approach called for a sharing of experiences among Governments at regional gatherings organized by the regional commissions. UN وبعد العملية التشاركية للاستعراض والتقييم على الصعيد الوطني، دعا النهج إلى تبادل الخبرات فيما بين الحكومات في اللقاءات التي تنظمها اللجان الإقليمية على الصعيد الإقليمي.
    The Committee will follow with concern any relevant developments in the relations between the governments in Australia. UN ولذلك فإن اللجنة ستتابع باهتمام أية تطورات ذات صلة بالعلاقات فيما بين الحكومات في استراليا.
    In the short term, political cooperation and the exchange of information among Governments in the region are essential; UN ومن الضروري قيام تعاون سياسي وتبادل للمعلومات بين الحكومات في المنطقة، في الأجل القصير؛
    (2) The recording and exchange of experience among Governments in the formulation of social development policies UN ' 2` تسجيل وتبادل الخبرات بين الحكومات في صياغة سياسات التنمية الاجتماعية
    (3) The recording and exchange of experience among Governments in the execution of social development policies UN ' 3` تسجيل وتبادل الخبرات بين الحكومات في تنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية
    :: Intensify the dialogue among Governments in Africa under the supervision of the African Union, with emphasis on poverty eradication based on free, prior and informed consent UN :: تكثيف الحوار فيما بين الحكومات في أفريقيا تحت إشراف الاتحاد الأفريقي مع التركيز على استئصال الفقر على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    The Conference aimed at strengthening cooperation among Governments in identifying mechanisms for protecting and promoting the human rights of migrants and for combating and preventing the trafficking in persons. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون ما بين الحكومات في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، وآليات مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    We call on all Governments to implement this programme, and we hope that it will lead to increased cooperation among Governments in all aspects of prevention, detection, exchange of information, investigation and prosecution in cases of illicit trafficking. UN وندعو جميع الحكومات لتنفيذ هذا البرنامج، ونأمل أن يؤدي الى التعاون الوثيق بين الحكومات في كل جوانب الاتجار غير المشروع من منع وكشف وتبادل للمعلومات وإجراء للتحقيقات القضائية والمقاضاة في حالات وقوعه.
    The Conference aimed at strengthening cooperation among Governments in the field of international migration to help identify mechanisms for protecting and promoting the human rights of migrants and for combating and preventing trafficking in persons. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين الحكومات في مجال الهجرة الدولية من أجل المساعدة في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، ومكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    He particularly welcomed the activities of the ICRC Advisory Service in supporting efforts by States to implement such law in their domestic legal systems and in facilitating the exchange of information between Governments in that regard. UN وأعرب عن ترحيبه بصورة خاصة بأنشطة الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ هذا القانون في نُظمها القانونية المحلية وتيسير تبادل المعلومات بين الحكومات في هذا الصدد.
    44. UNDCP was commended for its catalytic role in promoting regional cooperation between Governments in areas affected by the drug problem. UN 44- وأُثني على اليوندسيب لدوره الحافز في تعزيز التعاون الاقليمي بين الحكومات في المجالات المتأثرة بمشكلة المخدرات.
    The first phase in the process of preparation of the Mechanism had improved multilateral cooperation between Governments in the western hemisphere in countering the drug problem. UN وقد أدت المرحلة الأولى من عملية اعداد الآلية الى تحسين التعاون المتعدد الأطراف بين الحكومات في نصف الكرة الأرضية الغربي على مكافحة مشكلة المخدرات.
    The European Union's Code of Conduct on Arms Exports, adopted in 1998, has ushered in a new degree of transparency between Governments in arms transactions, not only by building upon common criteria for arms exports but also through the establishment of an information exchange and consultation mechanism. UN أما مدونة قواعد السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي عام 1998 بشأن صادرات الأسلحة، فهي تبشر بدرجة جديدة من الشفافية بين الحكومات في ما يتعلق بالمعاملات الخاصة بالأسلحة، ليس عن طريق البناء على معايير مشتركة لصادرات الأسلحة فحسب، وإنما أيضا عن طريق إنشاء آلية لتبادل المعلومات وللتشاور.
    UNDCP fostered subregional agreements and arrangements, particularly memoranda of understanding, between Governments in vulnerable areas, and galvanized political support and commitment for mutually supportive action. UN وقد أعطى اليوندسيب دفعة للاتفاقات والترتيبات دون الاقليمية ، ولا سيما مذكرات التفاهم ، المبرمة بين الحكومات في المناطق غير الحصينة ، وحشد الدعم السياسي للاجراءات الداعمة المتبادلة والالتزام بهما .
    The outcome of the special session, together with the work to be accomplished by the Commission on Sustainable Development over the next few years could also lead to strengthened cooperation between Governments in areas such as the sustainable use of freshwater, and energy management. UN كما أن حصيلة الدورة الاستثنائية والعمل المتوقع إنجازه من قبل لجنة التنمية المستدامة خلال السنين القليلة القادمة قد يؤدي إلى تقوية التعاون بين الحكومات في مجالات الاستخدام المستدام للمياه العذبة وإدارة الطاقة.
    6. The report, contained in document A/AC.271/WP.1, forms a good basis for an exchange of views among Governments at the international workshop. UN 6 - ويشكل التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.271/WP.1 أساسا طيبا لإجراء تبادل لوجهات النظر بين الحكومات في حلقة العمل الدولية.
    The Committee will follow with concern any relevant developments in the relations between the governments in Australia. UN ولذلك فإن اللجنة ستتابع باهتمام أية تطورات ذات صلة بالعلاقات فيما بين الحكومات في استراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد