The worst international disorder is violence between States and within States. | UN | إن أسوأ أشكال الفوضى الدولية هو العنف بين الدول وداخلها. |
Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. | UN | فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن. |
A system based on equal treatment that did not take into account the profound structural differences between States was not viable. | UN | والنظام الذي يرتكز على أساس المساواة في المعاملة ولا يراعي الفروق الهيكلية العميقة بين الدول هو نظام عديم الجدوى. |
The importance of bilateral or multilateral cooperation among States was also highlighted. | UN | وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول. |
My delegation presented a series of proposals aimed at laying the basis for dialogue and confidence-building among States. | UN | وقدّم وفد بلدي مجموعة من الاقتراحات الرامية إلى إرساء الأساس للحوار وبناء الثقة فيما بين الدول. |
The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia is an instrument of peace, security and cooperation in inter-State relations. | UN | وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول. |
A close connection must be established between States and the private sector, civil society and regional actors. | UN | لا بد من إقامة علاقة وثيقة بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة الإقليمية. |
The use of the Secretary General's investigative mechanism to date has focused primarily on resolving allegations between States. | UN | وحتى الآن ظل استخدام آلية التحقيق التابعة للأمين العام يركز بالدرجة الأولى على حسم الادعاءات فيما بين الدول. |
Obviously a useful complementarity exists between States and civil society organizations in the process of equitable development. | UN | ومن الواضح أن هناك تكامل مفيد بين الدول وأعضاء المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة. |
They apply to relations between States and individuals and are also of importance to relations between States. | UN | وهي تنطبق على العلاقات بين الدول والأفراد، كما أنها تكتسي أهمية بالنسبة للعلاقات بين الدول. |
On this point the difference between States and international organizations seems important. | UN | ويبدو أن الفرق بين الدول والمنظمات الدولية مهم في هذه النقطة. |
In other words, they are responsible for formal cooperation between States parties. | UN | أيْ أنها بعبارة أخرى مسؤولة عن التعاون الرسمي بين الدول الأطراف. |
As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. | UN | وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص. |
Accountability in international affairs is about respecting international law -- the rules that govern relations among States. | UN | وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول. |
Greater solidarity with forcibly displaced persons is most likely when it is underpinned by solidarity among States. | UN | والأرجح أن يتعزز التضامن مع المشردين قسراً عندما يرتكز ذلك على التضامن فيما بين الدول. |
The submission of national annual reports under the Protocol enhanced transparency, cooperation and mutual understanding among States. | UN | وإن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول يزيد من الشفافية والتعاون والتفاهم فيما بين الدول. |
The text should provide for the strengthening of mechanisms for arms tracing and information exchange among States. | UN | وينبغي أن يتضمن النص أحكاما بشأن تعزيز آليات تعقب الأسلحة وتبادل المعلومات فيما بين الدول. |
At the international level, partnerships among States are essential for establishing lasting solutions that are expansionary and inclusive. | UN | وعلى المستوى الدولي، تُعتبر الشراكات فيما بين الدول أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة تكون توسعية وشاملة. |
Noninterference in sovereign affairs is a fundamental pillar of inter-State relations. | UN | فعدم التدخل في الشؤون السيادية ركيزة أساسية للعلاقات بين الدول. |
It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. | UN | ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية. |
Such practice could include various agreements and arrangements between the States concerned and between their national oil and gas companies. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تشمل مختلف الاتفاقات والترتيبات فيما بين الدول المعنية وفيما بين شركاتها الوطنية للنفط والغاز. |
The United States is not among the States that have accepted such targets nor have we made commitments to reach them. | UN | إن الولايات المتحدة ليست من بين الدول التي قبلت تلك اﻷهداف كما أنها لم تبد أي تعهدات بالوفاء بها. |
Nobody, however, disputes the fact that the veto is an anti-democratic privilege diametrically opposed to the principle of the sovereign equality of States. | UN | ولكن ليس هناك من ينكر أن حق النقض هو امتياز غير ديمقراطي يتنافى تماما مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. |
Furthermore, it did not seem wise to burden the Court, whose real purpose was to decide on disputes between nations, with additional work. | UN | من الحكمة أن يلقى بعمل إضافي على كاهل محكمة العدل الدولية التي يتحدد هدفها الحقيقي في الفصل في المنازعات بين الدول. |
They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. | UN | وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان. |
In Africa, conflicts and confrontations among countries remain the biggest source of suffering for the African people. | UN | ففي أفريقيا ما زالت مظاهر الصراعات والمواجهات بين الدول تشكل أكبر المآسي والمعاناة للشعوب اﻷفريقية. |
The draft implementation plan prepared by UNREC served as the basis for an exchange of views by States. | UN | وكان مشروع خطة التنفيذ الذي قدمه المركز الإقليمي أساسا لتبادل وجهات النظر الذي جرى بين الدول الأعضاء. |
The Coordinator had made a constructive proposal to bridge the gap between Member States, and every State should be prepared to show flexibility. | UN | وقال إن المنسق قدم اقتراحا بناء لسد الثغرة القائمة بين الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون كل دولة على استعداد لتظهر مرونة. |
In view of these factors, cyberwarfare may well become the stepping-stone of military interstate conflicts in the near future. | UN | وبالنظر إلى هذه العوامل، يمكن فعلا للحرب الإلكترونية أن تمهد للصراعات العسكرية بين الدول في المستقبل القريب. |
However, recourse to international adjudication for the peaceful settlement of disputes between States has, historically, required the consent of the States concerned. | UN | غير أن اللجوء إلى القضاء لتسوية المنازعات سلميا بين الدول تطلب، تاريخيا، موافقة الدول المعنية. |
Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. | UN | إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول. |