ويكيبيديا

    "بين الدولتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the two States
        
    • between the States
        
    • between the two countries
        
    • between them
        
    • of the two States
        
    • between the two nations
        
    • between States
        
    • between two States
        
    • the inter-State
        
    • by the two States
        
    • between our two States
        
    These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. UN وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري.
    The Mechanism is the first between the two States. UN وتعد هذه الآلية أول آلية تجمع بين الدولتين.
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    If disagreement persisted on that issue between the States concerned, they could hold consultations. UN وإذا ما استمر الخلاف حول هذه المسألة بين الدولتين المعنيتين فبإمكانهما عقد مشاورات بينهما.
    Such a bilateral relationship does not exist between the two States. UN فلا توجد بين الدولتين علاقة ثنائية من هذا القبيل.
    Currently, in practical terms, relations between the two States are in a transitional period. UN وحالياً، تمر العلاقات بين الدولتين عملياً بمرحلة انتقالية.
    The consideration of the Uruguay submission would be without prejudice to the future delimitation of the boundary between the two States. UN وأشار إلى أن النظر في طلب أوروغواي لن يكون فيه ما يخل بترسيم الحدود في المستقبل بين الدولتين.
    The Convention will thus become operative between the two States without Oman benefiting from its reservations. UN وستصبح الاتفاقية لذلك نافذة بين الدولتين دون أن تستفيد عُمان من تحفُّظاتها.
    The Convention will thus become operative between the two States without Brunei Darussalam benefiting from its reservations. UN وستصبح الاتفاقية لذلك نافذة بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من تحفُّظاتها.
    On the contrary, the mission felt a great need for rebuilding confidence between the two States and for healing the wounds that the crisis is creating on a daily basis. UN ولكن البعثة تشعر بحاجة ماسة إلى إعادة بناء الثقة بين الدولتين ومداواة الجروح التي تسببها الأزمة كل يوم.
    In addition to facilitating serving sentences in the other country, these amendments expand the scope of legal assistance between the two States. UN وإضافة إلى تسهيل إمكانية قضاء مدد العقوبات في البلد الآخر، توسع هذه التعديلات نطاق المساعدة القانونية بين الدولتين.
    16. Between 1991 and 1994, 106 boundary pillars and 28 intermediate markers were constructed along the border to indicate the land boundary between the two States. UN 16 - وبين عامي 1991 و 1994، وُضعت 106 شواخص حدودية و 28 شاخصا وسطيا على طول الحدود لبيان الحدود البرية بين الدولتين.
    This treaty guarantees the principle of free movement of labour between the two States. UN وتضمن هذه المعاهدة مبدأ حرية تنقل العمالة بين الدولتين.
    The Convention will thus become operative between the two States without Bangladesh benefiting from these reservations. UN ولذا تصبح الاتفاقية نافذة بين الدولتين بدون استفادة بنغلاديش من هذه التحفظات.
    The Covenant will thus become operative between the two States without Bangladesh benefiting from the declarations. UN وبذلك يصبح العهد نافذاً بين الدولتين دون أن تستفيد بنغلاديش من الإعلانات.
    This would be in line with the spirit of the direct talks currently under way between the two States in Cyprus. UN فهذا ما يتمشى مع روح المحادثات المباشرة الجارية حاليا بين الدولتين في قبرص.
    We hope that it will adopt a constructive approach which will enable us to make progress towards a comprehensive settlement between the two States. UN كما أننا نأمل في أن تتخذ نهجا بناء يمكننا من تحقيق تقدم باتجاه إيجاد تسوية شاملة بين الدولتين.
    However, in criminal matters alone, action shall be taken through treaties signed between the States concerned. UN ومع ذلك، في مجال المسائل الجنائية وحدها، يتخذ الإجراء من خلال المعاهدات الموقعة بين الدولتين المعنيتين.
    The lifting of United States sanctions could be one of the conditions for the normalization of intergovernmental relations between the two countries. UN ويمكن أن يصبح رفع الجزاءات المفروضة من الولايات المتحدة الأمريكية ظرفا مساعدا على تطبيع العلاقات بين الدولتين.
    The two have also set up a joint security and defence committee which deals, among other questions, with the flow of migrants between them. UN وقد أنشأ هذان البلدان لجنة مشتركة للأمن والدفاع، تتناول في جملة أمور مسألة النزوح فيما بين الدولتين.
    In accordance with the established practice, there is an understanding to the effect that, of the two States to be elected from Africa and Asia, one should be from Africa and one from Asia. UN ووفقا للممارسة المرعية، هناك تفاهم مفاده أنه ينبغي أن يكون من بين الدولتين الواجب انتخابهما من افريقيا وآسيا، دولة من افريقيا ودولة من آسيا.
    The tensions that now exist between the two nations would also dissolve. UN وستتلاشى أيضاً التوترات القائمة الآن بين الدولتين.
    Mere collusion between unauthorized Kenyan officials and the Government of Turkey could not be characterized as cooperation between States. UN فمجرد تواطؤ بين موظفين كينيين غير مأذون لهم والحكومة التركية لا يمكن اعتباره تعاونا بين الدولتين.
    The perception that the General Assembly was witnessing a confrontation between two States was mistaken, since the issue was not a political one. UN فالتصور بأن الجمعية العامة تشهد مواجهة بين الدولتين تصور خاطئ نظرا إلى أن المسألة ليست مسالة سياسية.
    The Yugoslav side has presented its arguments, which constitute the legal basis of its position on the stretching of the inter-State border. UN وقد تقدم الطرف اليوغوســلافي بحججــه التي تُشكل اﻷساس القانوني لموقفه بالنسبة للتوسع بالحدود الفاصلة بين الدولتين.
    The Government of the Sudan announced that they are welcomed in the Sudanese territories in full compliance with the bilateral agreements signed by the two States. UN وقد أعلنت حكومة السودان ترحيبها بهم على الأراضي السودانية في إطار الامتثال التام للاتفاقات الثنائية الموقعة بين الدولتين.
    At the beginning of the negotiations between our two States, in February 1992, agreement was reached on certain matters. UN وعند بدء المفاوضات بين الدولتين في شباط ١٩٩٢، تم التوصل الى اتفاق بشأن بعض اﻷمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد