ويكيبيديا

    "بين الدول أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between States or
        
    • inter-State or
        
    • between nations or
        
    • between the States or
        
    • among States or
        
    • between States and
        
    • inter-State and
        
    • among nations or
        
    • interState or
        
    It did not distinguish between States or their agents and other actors. UN فهو لا يميز بين الدول أو وكلائها واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى.
    Accordingly, future international agreements, possibly between States or between States and international organizations, could provide for recourse to the Tribunal's advisory procedures. UN وبالتالي فإن الاتفاقات الدولية في المستقبل بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية يمكنها أن تنص على اللجوء إلى الإجراءات الاستشارية للمحكمة.
    Any such measures requiring interaction between States or with other assisting actors are meant to be covered by article 10 [5 ter]. UN وتدخل أي تدابير تستلزم التفاعل بين الدول أو التفاعل مع جهات فاعلة مساعِدة أخرى في نطاق المادة 10[5 مكرراً ثانياً].
    This is true of many peacemaking efforts, whether inter-State or intra-State. UN وهذا ينطبق على كثير من جهود صنع السلام، سواء بين الدول أو داخلها.
    It is not just between nations or even between communities within those nations that we must foster peace and understanding, but within those communities as well. UN ويجب ألا يقتصر سعينا على مجرد توطيد السلام وترسيخ التفاهم بين الدول أو حتى بين المجتمعات المحلية ضمن تلك الدول فحسب، وإنما ضمن تلك المجتمعات أيضا.
    Coordination between the States or actors involved would avoid duplication. UN ومن شأن التنسيق بين الدول أو الجهات المعنية أن يساعد على تفادي الازدواجية.
    Information-sharing 56. No formal system of information-gathering and exchange exists between States or organizations in the region. UN 56 - لا يوجد نظام رسمي لجمع المعلومات وتبادلها بين الدول أو المنظمات في المنطقة.
    " armed conflict " means a situation in which there is resort to armed force between States or protracted resort to armed force between governmental authorities and organized armed groups. UN يُقصد بتعبير ' النزاع المسلح` الحالات التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    However, if the measures required interaction between States or with other international actors, the applicable norm was draft article 5, taken together with draft article 5 ter. UN بيد أنه إذا كانت التدابير المطلوبة تقتضي التفاعل بين الدول أو مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى، فإن القاعدة الواجبة التطبيق تتمثل في مشروع المادة 5، بالاقتران مع مشروع المادة 5 مكررا ثانيا.
    75. As a legal duty, international cooperation for disaster prevention finds its source in bilateral and multilateral treaties concluded between States or between States and international organizations. UN 75 - والتعاون الدولي للوقاية من الكوارث، واجب قانوني، يستمد وجوده من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية.
    Their main objective consists in the establishment of a new juridical person, in the framework of which the diversity of bilateral relations between States or organizations members is largely inconceivable. UN فغرضها الرئيسي هو بالتحديد إحداث شخص قانوني جديد لا يعقل إجمالا أن تتنوع في إطاره العلاقات الثنائية بين الدول أو المنظمات الأعضاء.
    It should be recalled, in that connection, that United Nations peacekeeping operations had incurred damages in the past where they had been deployed as a result of armed conflict between States or parties. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد ، إلى أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد تكبدت خسائر في الماضي عندما تم نشرها نتيجة لنشوب صراعات مسلحة بين الدول أو الأطراف.
    However, CBMs are not an end in themselves; only the degree of their implementation in good trust accounts for how much confidence and security is built between States or other actors involved. UN بيد أن تدابير بناء الثقة ليست غاية في حد ذاتها؛ فإن درجة تنفيذها بصدق هي وحدها التي تحدد كم الثقة والأمن الذي يُبنى بين الدول أو الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية.
    The worst terrorist atrocity in modern history added an entirely new dimension to our concepts of security, which were largely based on the assumption that tensions and rivalries between States or groups of States are at the heart of the international order. UN وأضافت أسوأ جريمة إرهابية شنعاء في التاريخ الحديث بعدا جديدا تماما إلى مفاهيمنا الأمنية، التي كانت تقوم إلى حد كبير على افتراض مفاده أن التوترات والمنافسات بين الدول أو بين مجموعات الدول تكمن في جوهر النظام الدولي.
    The Secretary-General encourages States to make the declarations under articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider inter-State or individual complaints. UN ويشجع الأمين العام الدول على إصدار إعلانات بموجب المادتين 76 و 77 من الاتفاقية للاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي شكاوى مختلفة بين الدول أو شكاوى فردية والنظر فيها.
    Africa should tell the Eritrean authorities that this is not the African view and that Africa has no time for conflicts, whether inter-State or intra-State. UN وينبغي أن تُفهم أفريقيا السلطات الاريترية أن ذلك ليس هو رأي أفريقيا وأنه ليس للقارة وقت تضيعه في النزاعات سواء أكانت نزاعات بين الدول أو داخل الدول.
    This Organization was founded at the end of a world conflagration in order to banish war forever and to prevent armed confrontations between nations or groups of nations. UN لقد تأسست هذه المنظمة في نهاية مواجهة عالمية من أجل إنهاء الحروب إلى الأبد، ولمنع نشوب مواجهات مسلحة بين الدول أو مجموعات الدول.
    A divergence of views between the States or international organizations concerned can be resolved only through the intervention of an impartial third party with decision-making authority. UN وإن تباين الآراء بين الدول أو المنظمات الدولية المعنية لا يمكن تسويته إلا بتدخل طرف ثالث نزيه مخَوَّل البت في هذا الشأن.
    International cooperation can occur between and among States or in partnership with relevant intergovernmental organizations and civil society organizations, in particular organizations of persons with disabilities. UN ويمكن أن يتم التعاون الدولي فيما بين الدول أو بالشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Military and non-military CBMs, or a combination of both, have proven to be useful instruments in facilitating the prevention and resolution of inter-State and intra-State conflicts. UN وتدابير بناء الثقة العسكرية وغير العسكرية، أو الدمج بينها، قد أثبتت جدواها بوصفها أدوات مفيدة في تيسير منع نشوب الصراعات فيما بين الدول أو داخل الدول وحلها.
    Achieving greater market interaction among nations and businesses does not automatically ensure that questions of equity among nations or among individuals will be addressed. UN فتحقيق قدر أكبر من تفاعل الأسواق فيما بين الدول والمشاريع التجارية لا يضمن بصورة آلية معالجة المسائل المتعلقة بتحقيق الإنصاف بين الدول أو بين الأفراد.
    26. Wars, whether of an interState or internal nature, and the processes of national integration and Statebuilding triggered by the end of conflicts, have often been central forces generating discriminatory practices towards minorities. UN 26- وكثيراً ما كانت الحروب، سواءً بين الدول أو داخلها، وعمليات إدماج القوميات وإنشاء الدول التي يفضي إليها انتهاء النزاعات، عوامل محورية أفرزت ممارسات تمييزية تجاه الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد