Japan welcomes this progress and will actively contribute towards achieving mutual understanding between coastal States and shipping States. | UN | وترحب اليابان بهذا التقدم وستساهم بهمة من أجل تحقيق تفاهم متبادل بين الدول الساحلية ودول النقل البحري. |
As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. | UN | وكما ذكرنا في المشاورات غير الرسمية، فإن التعاون بين الدول الساحلية والدول الشاحنة حقق التقدم الملموس منذ السنة الماضية. |
This new Agreement provides a solid foundation for cooperation and partnership between coastal States and fishing States, particularly on the high seas. | UN | ويوفر هذا الاتفاق الجديد أساسا متينا للتعاون والمشاركة بين الدول الساحلية ودول صيد اﻷسماك وخاصة في أعالي البحار. |
Negotiations among coastal States with a view to developing a new treaty on the legal status of the Caspian Sea began in 1994 and are still in progress. | UN | وفي عام 1994، بدأت مفاوضات بين الدول الساحلية بغرض وضع معاهدة جديدة بشأن المركز القانوني لبحر قزوين، وهي المفاوضات التي ما زالت جارية حتى الآن. |
In this connection, one delegation stated that since the objective of regional cooperation was to enhance confidence among States and to maintain stability in the region, regional cooperation should be carried out with due respect for territorial sovereignty and the maritime rights of coastal States, without incurring maritime disputes among coastal States. | UN | وفي هذا الصدد، صرح أحد الوفود بأن التعاون الإقليمي يستهدف تعزيز الثقة فيما بين الدول والاحتفاظ بالاستقرار في المنطقة، ومن ثم، فإنه يتعين الاضطلاع بهذا التعاون الإقليمي في إطار إيلاء مراعاة مناسبة للسيادة الإقليمية والحقوق البحرية للدول الساحلية، دون التعرض لنزاعات بحرية فيما بين الدول الساحلية. |
In view of the fact that the Caspian Sea is a unique international lake, and that the existing instruments do not contain any provision regarding the drawing up of boundaries at the Sea, supplementing its legal regime though bilateral agreement contravenes the said principle, the existing regime of the Sea, and the understanding reached at the summit level among the coastal States. | UN | ونظرا لأن بحر قزوين بحيرة دولية فريدة، ولأن الصكوك القائمة لا تتضمن أي نص بشأن ترسيم الحدود في بحر قزوين، فإن استكمال نظامه القانوني عن طريق اتفاق ثنائي يتعارض مع المبدأ المذكور، والنظام القائم لبحر قزوين والتفاهم الذي تم التوصل إليه على مستوى اجتماع القمة فيما بين الدول الساحلية. |
Through its action plans and joint programmes, it had established firm cooperation between coastal States in the various regional seas areas. | UN | وأنه توصل، عن طريق خطط عمله وبرامجه المشتركة، إلى تحقيق تعاون ثابت فيما بين الدول الساحلية في مجالات البحار اﻹقليمية المختلفة. |
In recent years, the transport of radioactive materials has been discussed at the International Atomic Energy Agency from the technical and expert points of view, and the dialogue between coastal States and shipping States has moved forward. | UN | في السنوات الأخيرة، نوقشت مسألة نقل المواد المشعة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وجهة نظر تقنية ومن وجهة نظر الخبراء، ومضى قدما الحوار بين الدول الساحلية ودول النقل البحري. |
This issue has been discussed at the International Atomic Energy Agency (IAEA) from the technical and expert points of view, and the dialogue between coastal States and shipping States has been developed in that forum. | UN | وقد نوقشت تلك المسألة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. من الناحية الفنية ومن منظور الخبراء، كما أن الحوار بين الدول الساحلية والدول الملاحية قد حقق تقدماً في ذلك المحفل. |
Papua New Guinea would also like to see both broader and deeper cooperation between coastal States in other aspects of oceans and ocean-bed management, including deep-sea mining. | UN | وتود بابوا غينيا الجديدة أن ترى أيضا إقامة تعاون أوسع نطاقا وأكثر عمقا فيما بين الدول الساحلية بشأن جوانب أخرى من جوانب إدارة المحيطات وقاع المحيط، بما في ذلك التعدين في قاع المحيط. |
I would like to conclude by stressing the provision of article 64 of the Law of the Sea that cooperation between coastal States and States that fish in the region is compulsory. | UN | وأود أن أختتم كلامي بالتأكيد على حكم المادة ٦٤ من اتفاقية قانون البحار ومفاده أن التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تصطاد السمك في المنطقة هو تعاون إلزامي. |
I would like to conclude by stressing the provision of article 64 of the Law of the Sea Convention that cooperation between coastal States and States that fish in the region is compulsory. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أحكام المادة ٦٤ من اتفاقية قانون البحار التي تنص على أن التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في المنطقة مسألة إلزاميـــة. |
Mr. Moreno also stated that the outer limit of the continental shelf of Cuba did not prejudice the final delimitation between coastal States that had access to the eastern sector of the Gulf of Mexico. | UN | وذكر السيد مورينو أيضاً أن الحد الخارجي للجرف القاري لكوبا لا يخل بالتعيين النهائي للحدود بين الدول الساحلية التي يمكنها الوصول إلى القطاع الشرقي لخليج المكسيك. |
Likewise, the Tribunal is empowered to order provisional measures pending agreement between coastal States and fishing States as concerns the conservation and management of straddling stocks. | UN | وبالمثل، أعطيـت للمحكمة الصلاحية لإصـدار أمـر بتطبيـق تدابيـر مؤقتـة، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الساحلية ودول الصيد فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
Incidents of piracy, which occur primarily in Asia, have been decreasing since 2003 due to cooperation between coastal States and user States. | UN | إن حوادث القرصنة التي تقع بشكل رئيسي في آسيا أخذت في التضاؤل منذ عام 2003، وذلك نظرا للتعاون بين الدول الساحلية والدول المستخدمة. |
We fully share in the conclusions of the paragraph which expresses the Assembly's firm conviction about the importance of the work of the Commission, carried out in accordance with the Convention, including with respect to the participation of the coastal State in relevant proceedings concerning its submission, and recognizes the continued need for active interaction between coastal States and the Commission. | UN | ونؤيد بشكل كامل الاستنتاجات الواردة في الفقرة والتي تعرب عن اقتناع الجمعية الراسخ بأهمية عمل اللجنة، الذي قامت به بموجب الاتفاقية. ويشمل ذلك مشاركة الدول الساحلية في المداولات ذات الصلة المتعلقة بتقاريرها، وتسلم بالحاجة المتواصلة إلى التفاعل النشط بين الدول الساحلية واللجنة. |
It allows for improved scientific advice, increases transparency and enhances partnership among coastal States and the industry in ensuring the sustainable harvesting of the resource. | UN | فهو يسمح بتحسين المشورة العلمية ويزيد من الشفافية ويوطد الشراكة بين الدول الساحلية والصناعة فيما يختص بتأمين حصاد الموارد المستدامة. |
Negotiations were in progress among coastal States and States having a real interest in the north-eastern Arctic cod fisheries to establish appropriate management arrangements for the part of the stock found in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتتواصل المفاوضات فيما بين الدول الساحلية والدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد أسماك القد القطبي الشمالي الشرقي، لوضع ترتيبات ملائمة ﻹدارة ذلك الجزء من الرصيد الموجود في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية. |
SEAFDEC was working in the South-East Asian region to improve regional and subregional cooperation between and among coastal States for the management of fish stocks. | UN | ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية. |
2. The portion of the closing line not attributed to the Parties in the previous paragraph shall be divided among the coastal States by negotiation and in proportion to the length of their coastlines within the Gulf. | UN | 2 - تقسم المسافة الطولية من الخط الفاصل الذي لم تُحدد تبعيته للأطراف في الفقرة السابقة بين الدول الساحلية بالتفاوض وبالتناسب مع طول سواحلها داخل الخليج. |
This mechanism was proposed by the littoral States to promote dialogue and facilitate cooperation between the littoral States, user States, the shipping industry and other stakeholders. | UN | واقترحت تلك الآلية الدول الساحلية بغية تعزيز الحوار وتيسير التعاون بين الدول الساحلية والدول المستخدمة للمضايق وصناعة النقل البحري وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
An agreement by the littoral States on the use of the Caspian Sea exclusively for peaceful purposes has become an important accomplishment in the negotiation process. | UN | وقد أضحى التوصل إلى اتفاق بين الدول الساحلية بشأن قصر استخدام بحر قزوين على الأغراض السلمية إنجازا هاما في عملية المفاوضات. |