ويكيبيديا

    "بين الدول الكبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the major Powers
        
    • among the major Powers
        
    • between major Powers
        
    • between the great Powers
        
    • of great-Power
        
    • among major Powers
        
    • between the big Powers
        
    In the wake of the cold war and the ending of confrontations between the two military blocs, the relations between the major Powers eased. UN وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً.
    There is a discernible and growing trust and confidence between the major Powers. UN وهناك ثقة متزايدة ملموسة فيما بين الدول الكبرى.
    The ideological rivalry and the attendant confrontation between the major Powers yielded to understanding and cooperation, and the nightmare of the nuclear annihilation of the world receded - even if, in our minds, it was not totally eliminated. UN فالتنافس اﻹيديولوجي وما لازمه من مواجهة بين الدول الكبرى قد آل إلى تفاهم وتعاون، وتراجع كابوس الفناء النووي للعالم، وإن لم يكن قد تلاشى تماما من أذهاننا.
    The absence of global rivalry among the major Powers may be replaced by new, dangerous and destabilizing confrontations. UN وقد تحل محل التناحر العالمي بين الدول الكبرى مجابهات جديدة تتسم بالخطورة وزعزعة الاستقرار.
    A growing asymmetry in military capabilities between major Powers and medium and small States has further increased insecurity among States. UN وثمة تفاوت متزايد في القدرات العسكرية بين الدول الكبرى والمتوسطة والصغيرة مما ضاعف الشعور بعدم الأمان فيما بين الدول.
    There has been a deterioration in the relationships between the great Powers. UN وشهدت العلاقات فيما بين الدول الكبرى تدهوراً.
    Unfortunately, however, the confrontational nature of great-Power relations and the demand for privileges in order to realize divergent objectives and interests revealed a different reality. UN إلا أن مما يؤسف له أن طابع المواجهة الذي اتسمت به العلاقات بين الدول الكبرى وطلب الحصول على امتيازات لتحقيق اﻷهداف والمصالح المتنافرة كشفا عن حقيقة مختلفة.
    The threat of nuclear conflict between the major Powers no longer overshadows our daily lives. But there is disturbing evidence that some States still want to acquire a nuclear-weapon capability. UN إن التهديد باندلاع حرب نووية بين الدول الكبرى لم يعد يلقي بظلاله القاتمة على حياتنا اليومية لكن هناك شواهد مثيرة للانزعاج على أن بعض الدول لا تزال راغبة في اكتساب القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    In the past few years a decrease in tension between the major Powers has led to the creation of more favourable conditions for the pursuit of our objective of saving succeeding generations from the scourge of war. UN أدى انخفاض حدة التوتر بين الدول الكبرى في السنوات القليلة الماضية الى توفير ظروف مؤاتية للسعي الى تحقيق هدفنا المتمثل في انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Whether space is exploited to support the creation of defensive shields against missile attacks, or used for deployment of weapons which aim at ground targets, the fundamental strategic balances between the major Powers will be severely affected. UN وسواء استغلّ الفضاء لدعم إقامة نظم دفاعية واقية ضد الهجمات بالقذائف، أو استخدم لوزع أسلحة موجهة إلى أهداف أرضية، فإن التوازنات الاستراتيجية الأساسية بين الدول الكبرى ستتأثر تأثراً شديداً.
    It is widely acknowledged that, thus far, the most important disarmament talks have been conducted between the major Powers of East and West without the involvement of representatives of the third world. UN من الحقائق المعروفة عموما حتى اﻵن أن أهم مباحثات نزع السلاح قد جرت حتى اﻵن بين الدول الكبرى في الشرق والغرب دون مشاركة ممثلي العالم الثالث.
    The fear of the nuclear destruction that might have resulted from the world-wide ideological confrontation between the major Powers has disappeared, and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to which Chile is now a party, has been indefinitely extended. UN ولقد تبدد الخوف من الدمار النووي الذي ربما كان سينتــج عن المواجهــة اﻷيديولوجية العالمية النطاق بين الدول الكبرى. وتم تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، وشيلي اﻵن طرف فيها.
    While the end of the cold war has reduced tension between the major Powers and has facilitated the resolution of a number of regional conflicts, we continue to witness the proliferation of intra-State conflicts. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة خفف من حدة التوتر بين الدول الكبرى ويسﱠر حل عدد من الصراعات اﻹقليمية، إلا أننا لا نزال نشهد تكاثر الصراعات داخل الدول.
    The detente and the will for peace that characterize relations between the major Powers following the cold war can make it possible to achieve global security, understanding and cooperation; they affect the need for political settlements of the conflicts that have broken out in many parts of the world. UN ويمكن أن يؤدي الانفراج والرغبة في السلم اللذان تتسم بهما العلاقات بين الدول الكبرى في أعقاب إنتهاء الحرب الباردة إلى فتح اﻵفاق لتحقيق اﻷمن العالمي، والتفاهم والتعاون؛ وهما يؤثران على ضرورة التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات المندلعة في بقاع عديدة من العالم.
    In that regard, there is an urgent call to build up transparency and confidence among the major Powers when it comes to the use of outer space. UN وفي ذلك الصدد، ثمة نداء عاجل لزيادة الشفافية والثقة بين الدول الكبرى في ما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Seldom has the United Nations enjoyed such a high level of freedom from friction in the relations among the major Powers of the world. UN ونادرا ما حظيت اﻷمم المتحدة بهذا القدر الكبير من التحرر من الخلافات في العلاقات فيما بين الدول الكبرى في العالم.
    And it is not without a certain utility in so far as it helps prevent conflicts among the major Powers which could undermine the United Nations. UN وهو لا يخلو من قدر من المنفعة من حيث أنه يساعد على منع النزاعات فيما بين الدول الكبرى التي بوسعها أن تقوض اﻷمم المتحدة.
    Wars between major Powers and colonialism - the dominant concerns of the early years of the United Nations - have given way to concern for the distribution of economic power, access to the natural resources of the planet, the application of human rights, ethnic strife and the persistence of poverty. UN وقد تخلت الحروب بين الدول الكبرى والدول المستعمرة - وهي الشواغل التي هيمنت على اﻷمم المتحدة في سنينها اﻷولى - عن مكانها لشاغل توزيع القوة الاقتصادية. والوصول الى الموارد الطبيعية لكوكب اﻷرض، وتنفيذ حقوق اﻹنسان، والصراع الاثني واستمرار الفقر.
    In the last few years, following the end of the cold war, the rivalry between the great Powers has been replaced by a new and welcome phase of confidence, trust and cooperation. UN وفي السنوات القليلة الماضية، عقب انتهاء الحرب الباردة، حل محل العداوة بين الدول الكبرى مرحلة جديدة وحميدة من الثقة واﻷمل والتعاون.
    More important, agreement among major Powers must carry with it the support of the majority of the Member States if it is to have the desired result. UN واﻷهم من ذلك، أن تلك العمليات إذا أريد لها أن تحقق النتائج المرجوة، فإن الاتفاق بشأنها فيما بين الدول الكبرى يجب أن يكون مصحوبا بدعم أغلبية الدول اﻷعضاء.
    Now that the cold war and the bipolarity of the world have ended, contradictions between the big Powers no longer constitute the main threat to peace and security in the world. UN اﻵن وقـد انتهــت الحــرب البــاردة وانتهــى الاستقطاب الثنائي للعالم، فإن التناقضات بين الدول الكبرى لم تعُد تشكل التهديد الرئيسي للسلم واﻷمن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد