The interpretation as to the nature of this activity would, therefore, be left to negotiations between Contracting States. | UN | ولذلك، سيُترك التفسير فيما يتعلق بطبيعة هذا النشاط للمفاوضات بين الدول المتعاقدة. |
They may also need to take into account bilateral agreements between Contracting States and Territorial States. | UN | ولقد يكون على الدول أن تراعي أيضا الاتفاقات الثنائية بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم. |
Ten was certainly excessive, given that the convention would apply only between Contracting States. | UN | ومن المؤكد أن عشرة تصديقات عدد أكبر كثيراً مما ينبغي، نظراً لأن الاتفاقية ستنطبق بين الدول المتعاقدة فقط. |
A second ancillary objective is to facilitate administrative cooperation between the Contracting States. | UN | ويتمثل هدف إضافي ثان في تيسير التعاون الإداري بين الدول المتعاقدة. |
Articles 25, 26 and 27 provide for important types of administrative cooperation between the Contracting States for the purpose of carrying out their obligations under the treaty. | UN | وتنص المواد 25 و 26 و 27 على الأنواع الهامة للتعاون الإداري بين الدول المتعاقدة بغرض الاضطلاع بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Review by a body monitoring the implementation of a treaty did not change the treaty relations among the Contracting States, nor did it necessarily lead to the withdrawal of a reservation. | UN | واستعراض هيئة رصد تنفيذ المعاهدة لا يغير العلاقات التعاهدية بين الدول المتعاقدة ولا يؤدي بالضرورة إلى سحب التحفظ. |
the Convention comprises more than mere reciprocal engagements between Contracting States. | UN | تتضمن الاتفاقية ما يزيد على مجرد الترتيبات المتبادلة بين الدول المتعاقدة. |
Part I differentiates between Contracting States, territorial States and home States. | UN | 3 - ويميز الجزء الأول بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم ودول المنشأ. |
Like Part I, Part II also differentiates between Contracting States, territorial States and home States. | UN | 4 - وعلى غرار الجزء الأول، يميز الجزء الثاني أيضا بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم ودول المنشأ. |
Bearing in mind the possibility that from time to time disputes may arise in connection with such investment between Contracting States and nationals of other Contracting States; | UN | ومع اﻷخذ في الاعتبار إمكانية نشوء منازعات بين الحين واﻵخر تتصل بهذا الاستثمار بين الدول المتعاقدة ومواطني دول أخرى متعاقدة؛ |
4.6 Absence of effect of a reservation on relations between Contracting States and contracting organizations other than its author | UN | 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى غير الجهة المتحفظة |
" 1. Every treaty between Contracting States providing for the transfer of territory shall include provisions designed to secure that no person shall become stateless as a result of the transfer. | UN | " ١ - يجب أن تتضمن كل معاهدة تبرم بين الدول المتعاقدة وتنص على نقل إقليم أحكاما تستهدف ضمان عدم تعرض أي شخص ﻷن يصبح عديم الجنسية بفعل هذا النقل. |
The Convention provides inter alia that the extraditable offences listed therein shall be deemed to be included if not already listed as extraditable offence in any extradition treaty existing between Contracting States. | UN | وتنص الاتفاقية، في جملة أمور، على اعتبار الجرائم الخاضعة للتسليم والمذكورة فيها مدرجة في أي معاهدة تسليم قائمة بين الدول المتعاقدة إذا لم تكن تلك الجرائم مذكورة فعلا كجريمة خاضعة للتسليم في أي معاهدة من هذا القبيل. |
1. The offences referred to in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between Contracting States. | UN | ١ - تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة ٢ مدرجة، بوصفها جرائم تستدعي تسليم المجرمين، في أية معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول المتعاقدة. |
Under paragraph 1, the offence shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between Contracting States, and Contracting States undertake to include it as an extraditable offence in every extradition treaty to be concluded between them. | UN | فبموجب الفقرة 1، تُعتبر الجريمة مدرجة في أي معاهدة تسليم قائمة بين الدول المتعاقدة بصفتها جريمة تستوجب التسليم وتتعهد الدول المتعاقدة بإدراجها بصفتها جريمة تستوجب التسليم في أي معاهدة تسليم تُبرم فيما بينها. |
Guideline 3.2 (Assessment of the permissibility of reservations) would clear up certain unresolved issues arising between Contracting States. | UN | والمبدأ التوجيهي 3-2 (تقييم جواز التحفظات) سيوضح بعض المسائل المعلقة التي تنشأ بين الدول المتعاقدة. |
The provisions of paragraph 3, read in conjunction with the provisions of paragraphs 4, 5, and 6, should not be read in a way that would prevent an effective exchange of information between the Contracting States. | UN | وإذا قرئت أحكام الفقرة 3، مقترنةً بأحكام الفقرات 4 و 5 و 6، فإن ذلك ينبغي أن لا يتم على نحو قد يمنع حدوث تبادل فعلي للمعلومات بين الدول المتعاقدة. |
The provisions of paragraph 3, read in conjunction with the provisions of paragraphs 4 and 5, should not be read in a way that would prevent an effective exchange of information between the Contracting States. | UN | وإذا قرئت أحكام الفقرة 3، مقترنةً بأحكام الفقرتين 4 و 5، ينبغي أن لا تتم قراءتها على نحو قد يحول دون تبادل فعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة. |
The agreement should provide a definition of extraordinary costs and consultation between the Contracting States should take place in any particular case where extraordinary costs are likely to be involved. | UN | وينبغي أن يوفّر الاتفاق تعريفاً للتكاليف غير العادية وينبغي أن يجري التشاور بين الدول المتعاقدة في أي حالة خاصة من الحالات التي من المرجَّح فيها أن يشمل الأمر تكاليف غير عادية. |
Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the Contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة. " |
" 1. The offences mentioned in article 1 of the present Convention shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty between the Contracting States. | UN | " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة. |
among the Contracting States, however -- and this would not be unusual -- there may exist diverging views in this regard. | UN | إلا أنه قد تكون هناك، فيما بين الدول المتعاقدة - وهذا أمر ليس مستغربا - آراء متباينة في هذا الصدد. |