In China in 2007, an estimated 11 per cent of new infections occurred among men who have sex with men. | UN | وفي الصين، حدثت نسبة 11 في المائة تقريبا من حالات العدوى الجديدة في عام 2007 بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
HIV rate among men who have sex with men | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال |
The male-to-female ratio increased from about 3:1 in 2001 to 4:1 in 2009 as a result of the wider spread of the disease among men who have sex with men. | UN | وارتفعت نسبة الذكور إلى الإناث من حوالي 3 إلى 1 إلى نسبة 4 إلى 1 في عام 2009 نتيجة لانتشار أوسع للمرض بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
New infections remain high, however, among men who have sex with men and among female sex workers, who are 19 and 14 times more likely, respectively, to be living with HIV than the general population. | UN | بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت مرتفعة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين المشتغلات بالجنس، الذين من الأرجح أن يكون معدل إصابتهم بالفيروس أعلى 19 و 14 مرة، على التوالي، من عامة السكان. |
Some local studies have found a higher prevalence among men who have sex with men and in women sex workers. | UN | وقد وجدت بعض الدراسات المحلية ارتفاعا في معدل الانتشار بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين النساء المشتغلات بالجنس. |
In Peru in 2009, over 50 per cent of new infections were estimated to have occurred among men who have sex with men. | UN | وفي بيرو، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى الجديدة في عام 2009، حدثت بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
In the United States of America, the proportion of new infections among men who have sex with men has been rising since the early 1990s, and, by 2006, constituted the largest fraction of new HIV infections, a pattern that has also been seen in a number of other western countries. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، ظلت نسبة حالات العدوى الجديدة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال في ارتفاع منذ أوائل تسعينات القرن الماضي، وبحلول عام 2006 أصبحت تشكل أكبر نسبة من حالات العدوى الجديدة بالفيروس، وهو النمط الُمشاهَد أيضا في عدد من الدول الغربية الأخرى. |
In recent years, evidence has also emerged of high HIV prevalence among men who have sex with men and among injecting drug users in sub-Saharan Africa, where their contribution to national epidemics was previously not well understood. | UN | وقد ظهرت في الأعوام الأخيرة أيضاً دلائل على ارتفاع معدلات انتشار الفيروس بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والذين لم تكن مساهمتهم في الأوبئة الوطنية معروفة من قبل. |
In Malawi, more than one in five men who have sex with men are currently living with HIV, and in south-western Nigeria, HIV prevalence among men who have sex with men is 3.5 times higher than for the country as a whole. | UN | وفي ملاوي، زادت نسبة الإصابة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال عن الخمس، وفي جنوب غرب نيجيريا، تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال 3.5 أضعاف نسبة الإصابة في البلد ككل. |
b IDU (transmission through injecting drug use), MSM (sexual transmission among men who have sex with men). | UN | (ب) انتقال الاصابة من خلال تعاطي المخدرات بالحقن؛ انتقال الاصابة عن طريق العلاقات الجنسية بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Keeping at `zero'in Mongolia would involve urgently scaling up programmes for sex workers and their clients; in Burundi, it would mean preventing an HIV epidemic among men who have sex with men (where the prevalence is 2.4 per cent) before rates spike. | UN | وستتضمن المحافظة على ' عدم التساهل` في منغوليا الزيادة العاجلة للبرامج المتعلقة بالمشتغلات بالجنس وزبائنهن؛ وفي بوروندي، من شأن هذا أن يعني منع انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال (حيث يبلغ معدل الانتشار 2.4 في المائة) قبل ارتفاع المعدلات بصورة حادة. |
For example, as a result of epidemiological findings, national officials in Kenya are now taking steps to supplement strategies to promote risk reduction in the general population with focused initiatives to prevent new infections among men who have sex with men and among injecting drug users and in high-prevalence communities. | UN | وعلى سبيل المثال، ونتيجة لما تم التوصل إليه من نتائج وبائية، يتخذ المسؤولون في كينيا حالياً خطوات لاستكمال الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الحد من خطر الإصابة بالفيروس بين السكان بصفة عامة، مع وجود مبادرات تركز على منع وقوع إصابات جديدة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وفي الجماعات التي تتسم بمعدلات انتشار عالية للفيروس. |
In recent years, evidence has emerged indicating that antiretroviral therapies can reduce the risk of HIV transmission by as much as 96 per cent, condoms by over 80 per cent, voluntary medical male circumcision by approximately 60 per cent, and pre-exposure antiretroviral prophylaxis by more than 40 per cent among men who have sex with men and 49 per cent among people who inject drugs. | UN | 30 - وفي السنوات الأخيرة، ظهرت أدلة تشير إلى أن العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة يمكن أن تحد من مخاطر انتقال الفيروس بنسبة 96 في المائة، والرفالات بأكثر من 80 في المائة، وختان الذكور الطبي الطوعي بنسبة 60 في المائة تقريبا، والعلاج الواقي المضاد للفيروسات العكوسة قبل التعرض للفيروس بأكثر من 40 في المائة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال و 49 في المائة بين الذين يحقنون المخدرات. |
While the epidemic in Thailand was once driven by HIV transmission associated with sex work, recent evidence indicates that many new HIV infections are now occurring in the general population, including through transmission from husband to wife, and that there is a substantial number of new infections among men who have sex with men (see figure VI). | UN | ففي تايلند، مع أن الحالة الوبائية كانت تتسم في وقت ما بانتقال الفيروس المرتبط بالمشتغلين في مجال الجنس، أظهرت الدلائل مؤخراً أن العديد من الإصابات الجديدة بالفيروس تحدث الآن بين السكان بصفة عامة، بما في ذلك من خلال انتقال الفيروس من الزوج إلى زوجته، وأن هناك عدداً كبيراً من الإصابات الجديدة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال (انظر الشكل السادس). |