The number of deaths among men in this age group was 4.4 times higher than that of women. | UN | ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء. |
The greatest change among men in recent years has been in relation to their role as father. | UN | وأكبر تغيير حدث بين الرجال في السنوات الأخيرة كان يتعلق بدورهم كآباء. |
ILO estimates that the global unemployment rate could reach 7.4 per cent among women and 7.0 per cent among men in 2009. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية أن معدل البطالة العالمية قد يصل إلى 7.4 في المائة بين النساء و 7.0 في المائة بين الرجال في عام 2009. |
In the Islamic Republic of Iran, unemployment rates among women aged 20 to 24 are twice the level of men in the same age group. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |
It exceeds the rates for men in Uruguay, Jamaica and Nicaragua. It is lower in the rural areas, except for Estonia and Tadjikistan. | UN | وتجاوز معدلها بين الرجال في أوروغواي وجامايكا ونيكاراغوا وهو أقل ارتفاعا في البوادي منه في المدن باستثناء استونيا وطاجيكستان. |
Women begin to outnumber men as they get older because of the higher mortality rate for men at more advanced ages. | UN | وبــدأ عــدد النساء مع تقدمهن في السن يزيد على عدد الرجال نتيجة لارتفاع معدل الوفيات بين الرجال في اﻷعمار المتقدمة. |
The mortality rate remains high, especially among men of working age, and the birth rate remains low, as a result of which the size of the population is continuing to decrease. | UN | فمعدل الوفيات لا يزال عاليا، وخاصة بين الرجال في سن العمل، ولا يزال معدل المواليد منخفضا، ونتيجة لذلك ظل حجم السكان يتناقص باستمــرار. |
11. JS1 noted that despite the decriminalization of sex between men in 1998, police continued to detain and harass gay men. | UN | 11- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أنه رغم إنهاء تجريم العلاقة الجنسية بين الرجال في عام 1998، لا تزال الشرطة تحتجز المثليين وتضايقهم. |
15. It was true that rates of HIV infection were higher among women than among men in Mali. | UN | 15 - وصحيح أن الإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين النساء مما هو بين الرجال في مالي. |
The gender gap favours males after the age of 34, when it increases to 54% among women compared to 23.8% among men in the 65 to 69 age group. | UN | ولا تبرز الفجوة الجندرية لصالح الذكور إلاّ بعد سنّ الرابعة والثلاثين، حيث تزداد بشكل تصاعدي لتبلغ 54% بين النساء مقابل 23.8% بين الرجال في الفئة العمرية 65- 69 سنة. |
The external causes of injuries and poisonings are the most common causes of death among both sexes in the 15-29 year age group; the same applies to the causes of death among men in the 30-44 year age group. | UN | والأسباب الخارجية من إصابات وتسمم تشكل أكثر أسباب الوفيات شيوعا بين الجنسين في الفئة العمرية 15-29 سنة؛ وينطبق نفس الشيء على أسباب الوفاة بين الرجال في الفئة العمرية 30-44 سنة. |
People aged between 15 and 24 were the worst affected, both in the country and in towns, and unemployment was higher among women in urban areas and higher among men in rural areas. | UN | وكانت فئة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و24 عاماً هي أشد الفئات تأثراً بالبطالة، في الريف والمدن على حد سواء، وكانت نسبة البطالة أعلى بين النساء في المناطق الحضرية وأعلى بين الرجال في المناطق الريفية. |
20. While entering marriage during adolescence is a customary pattern for women in many developing countries, adolescent marriage is rare among men in most societies, mainly because prevailing social norms emphasize men’s ability to support a family economically as a precondition for marriage. | UN | 20 - وبينما يُعد الزواج أثناء المراهقة نمطا اعتياديا بالنسبة للنساء في العديد من البلدان النامية، فإن زواج المراهقين أمر نادر بين الرجال في معظم المجتمعات، وهذا يعود بالدرجة الأولى إلى كون المعايير الاجتماعية السائدة تؤكد على قدرة الرجل على إعالة الأسرة من الناحية الاقتصادية كشرط مسبق للزواج. |
Over the last 20 years these standards have been rising among men in urban areas, and more so among women, (table 10.1). | UN | وأخذت هذه المستويات على مدى العشرين سنة الماضية في الارتفاع بين الرجال في المناطق الحضرية، وإلى أكثر من ذلك بين النساء )الجدول ١٠-١(. |
142 One study found that the distribution of wage and salary income among men in the top half of a country's distribution was more similar across countries than the distribution in the bottom half. | UN | )١٤٢( وجدت إحدى الدراسات أن توزيع الدخل من اﻷجور والمرتبات بين الرجال في النصف العلوي من توزيع أحد البلدان يتشابه عبر البلدان أكثر مما يتشابه التوزيع في النصف السفلي. |
A total of 90.9% of women and 88.6% of men in Namibia are literate. | UN | تبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة ما مجموعه 90.9 في المائة بين النساء و88.6 في المائة بين الرجال في ناميبيا. |
In urban areas, 56 per cent of women and 73 per cent of men are literate, compared with 21 per cent of women and 43 per cent of men in rural areas. | UN | ففي المناطق الحضرية، تصل نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 56 في المائة بين النساء وإلى 73 في المائة بين الرجال في مقابل 21 في المائة و 43 في المائة على التوالي بالمناطق الريفية. |
In the age group, the prevalence rate among women is 8.7 per cent while that of men in the same age group is only 5.6 per cent. | UN | وفي هذه الفئة العمرية بلغ معدل الانتشار بين النساء 8.7 في المائة، في حين بلغ معدل الانتشار بين الرجال في نفس الفئة العمرية 5.6 في المائة فقط. |
In Pakistan, the 1990-1991 unemployment rate was 13.8 per cent for women and 3.9 per cent for men in rural areas and 27.8 per cent for women and 5.9 per cent for men in urban areas. | UN | وفي باكستان بلغ معدل البطالة ١٣,٨ في المائة بين النساء و ٣,٩ في المائة بين الرجال في المناطق الريفية و ٢٧,٨ في المائة بين النساء و ٥,٩ في المائة بين الرجال في المناطق الحضرية في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١. |
There is a general movement towards the convergence of gender differences in labour force participation rates, although unemployment rates are still higher for women than for men in all developing regions, except in East Asia and sub-Saharan Africa. | UN | وهناك حركة عامة باتجاه تقريب الفجوات بين الجنسين في معدلات المشاركة في القوى العاملة، رغم أن معدلات البطالة ما زالت مرتفعة بين النساء عنها بين الرجال في المناطق النامية، عدا شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
However the literacy rate for women exceeds that for men at every age group, with the greatest disparity occurring in the 55 to 59 age range in which women enjoyed a 15 percentage point advantage. | UN | بيد أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء يفوق مثيله بين الرجال في جميع المجموعات العمرية، مع ظهور تفاوت أكبر في المجموعة العمرية 55 إلى 59 سنة، حيث تتميز المرأة بزيادة قدرها 15 في المائة. |
Cancer is also a common cause of death in Iceland; tumours are the most common cause of death among women aged 30-44, rather more common than among men of the same age. | UN | والسرطان سبب شائع أيضا من أسباب الوفيات في أيسلندا؛ والأورام الخبيثة أكثر أسباب الوفيات شيوعا بين النساء البالغات من العمر 33-44 سنة، وأكثر شيوعا منها بين الرجال في نفس السن. |
514. It is often thought, incorrectly, that customary practices, some of which assume that women can rightfully be `used'in settling disputes between men in families, are sanctioned by religion and are therefore legitimate and cannot be changed. | UN | 514- وكثيراً ما يُعتقد، على غير حق، أن الممارسات التقليدية، وبعضها يفترض أن المرأة يمكن بحق أن `تستخدم` في تسوية المنازعات بين الرجال في الأسر، يؤيدها الدين وأنها لذلك مشروعة ولا يمكن تغييرها. |
This percentage rises to 25% in women over 80, and to 16%, as for men. | UN | وترتفع هذه النسبة المئوية إلى 25% بين النساء اللائي يتجاوز عمرهن80 سنة وإلى 16% بين الرجال في هذه الفئة العمرية. |