Rates of infant and young-child mortality had dropped enormously. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات بين الرضع والأطفال انخفاضا هائلا. |
The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
Significant improvements have also been made in raising life expectancy and reducing infant mortality. | UN | ولقد تحققت تحسينات كبيرة من أجل رفع متوسط العمر المتوقع، وخفض الوفيات بين الرضع. |
Diarrhoeal diseases remain a major cause of morbidity and mortality among infants and young children in the developing countries. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
The infant mortality rate in Colombia is notably lower than the world average. | UN | ويعتبر معدل الوفيات بين الرضع في كولومبيا أقل من المتوسط العالمي بدرجة ملحوظة. |
The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
infant and maternal mortality remain serious problems. | UN | وما زالت الوفيات بين الرضع والأمهات تشكل مشكلة خطيرة. |
Years 1999 Total infant mortality per | UN | الوفيات بين الرضع من الإناث لكل 000 1 مولود حي |
1 000 live birth Male infant mortality per | UN | الوفيات بين الرضع من الذكور لكل 000 1 مولود حي |
Female infant mortality per | UN | مجموع الوفيات بين الرضع لكل 000 1مولود حي |
The percentage of the population affected by malnutrition had decreased and infant mortality had been reduced by half. | UN | وأفاد بأن النسبة المئوية من السكان المتأثرين بسوء التغذية قد انخفضت كما قلّت الوفيات بين الرضع إلى النصف. |
Initially, infant mortality and acute malnutrition rates were extremely high. | UN | وفي البداية، كانت معدلات الوفيات وسوء التغذية الحاد بين الرضع مرتفعة للغاية. |
Thanks to UNICEF assistance, measures taken to ensure the survival of children had resulted in a decline in infant and child mortality. | UN | وبفضل مساعدة اليونيسيف، أدت التدابير المتخذة لضمان بقاء الطفل إلى تخفيض الوفيات بين الرضع واﻷطفال. |
Its objectives included the reduction of infant mortality, the improvement of basic education, and the defence of the rights of children and adolescents. | UN | وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل الوفيات بين الرضع وتحسين التعليم اﻷساسي والدفاع عن حقوق اﻷطفال والمراهقين. |
CAUSES OF infant AND CHILD MORBIDITY AND MORTALITY | UN | أسباب الاصابة باﻷمراض والوفيات بين الرضع واﻷطفال |
The highest infant and under-5 mortality rates were in Kuntaur and the lowest in Brikama, in the West Coast Region. | UN | وسجلت كونتور أعلى معدلات وفيات بين الرضع ودون الخامسة، في حين سجلت بريكاما، في منطقة الساحل الغربي، أقل هذه المعدلات. |
This is particularly true as concerns income distribution, malnutrition, infant mortality rates, population rates and illiteracy. | UN | ويصدق هذا القول بصفة خاصة على توزيع الدخل وسوء التغذية ومعدلات الوفيات بين الرضع والمعدلات السكانية واﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
A higher rate has been noted among infants born to mothers with a primary education than to those with a university education. | UN | ولوحظت نسبة أعلى من الوفيات بين الرضع المولودين ﻷمهات في مستوى التعليم الابتدائي مقارنة باﻷمهات المتخرجات من الجامعات. |
In this regard, efforts have been made to decrease the mortality rate among infants and children under 5 years of age, as well as the mortality among nursing mothers. | UN | وفي هذا الصدد، بُذلت جهود لتقليل الوفيات بين الرضع والأطفال دون سن الخامسة وبين الأمهات المرضعات. |
Food insecurity contributed to micronutrient deficiency and high levels of anaemia in infants and pregnant women. | UN | وساهم انعدام الأمن الغذائي في نقص المغذيات الدقيقة وارتفاع مستويات فقر الدم بين الرضع والنساء الحوامل(). |
Early interventions focusing on strengthening positive relationships between infants and their parents or caregivers, school security, maintaining enrolment, the reproduction of civic values, appropriate juvenile justice systems, and support for single-parent households are critical. | UN | والتدخلات المبكرة التي تركز على تعزيز العلاقات الإيجابية بين الرضع وأبويهم أو موفري الرعاية لهم، والأمن المدرسي، والمحافظة على البقاء في المدارس والإكثار من القيم المدنية، وإقامة نظم ملائمة لقضاء الأحداث، ودعم الأسر المعيشية وحيدة الوالد هي تدخلات حاسمة الأهمية. |