ويكيبيديا

    "بين الزوجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between spouses
        
    • spousal
        
    • between the spouses
        
    • marital
        
    • of the spouses
        
    • of spouses
        
    • of domestic
        
    • of both spouses
        
    • between the two spouses
        
    • among spouses
        
    • between the couple
        
    • between husband and wife
        
    • in couples
        
    • the couple's
        
    • within couples
        
    Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family UN المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية
    The amendment to the Title by Registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. UN والتعديل الذي أُجري على قانون الحصول على سند الملكية عن طريق التسجيل الذي يسمح بخفض تكلفة نقل الملكية بين الزوجين.
    :: Establishment of an annual report on spousal violence against women. UN :: إنشاء جدول سنوي لمتابعة العنف ضد المرأة بين الزوجين.
    iv) implementation of a survey into the actual situation of spousal violence. UN `4 ' إجراء دراسة استقصائية عن الحالة الفعلية للعنف بين الزوجين.
    The amount and its updating shall be established either by mutual agreement between the spouses or by a judicial ruling. UN ويتم تحديد المبلغ وكذلك تحديثه بموجب اتفاق بين الزوجين أو بموجب حكم قضائي.
    The issue of marital rape was set against a backdrop of competing needs to protect the institution of marriage and to condemn rape in all its forms. UN وتندرج مسألة الاغتصاب بين الزوجين في إشكالية ضرورة المحافظة على مؤسسة الزواج مقابل ضرورة إدانة العنف بجميع أشكاله.
    The amendment to the Title by Registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. UN تعديل قانون تسجيل صكوك الملكية لتيسير نقل الملكية بين الزوجين بتكلفة منخفضة.
    As part of that programme, the Title by Registration Act had been amended to facilitate the transfer of property between spouses. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل قانون تسجيل الملكية على نحو ييسّر نقل ملكية الممتلكات بين الزوجين.
    In this respect, an important challenge is the lack of a comprehensive study regarding decision-making between spouses on health. UN وفي هذا الصدد، فمن التحديات المهمة ما يتمثل في غياب دراسة شاملة بشأن عملية اتخاذ قرار عن الصحة بين الزوجين.
    Article 54 of Act 90-013 of 20 July 1990 instituted equality between spouses in determining of the choice of the marital home. UN 90 - وقد أقرت المادة 54 من القانون 90-013 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1990 بالمساواة بين الزوجين عند اختيار مسكن الزوجية.
    Article 121 of the amended Family Code contained provisions aimed at protecting women and children in case of litigation between spouses. UN وتتضمن المادة 121 من قانون الأسرة المعدل أحكاماً تهدف إلى حماية المرأة والأطفال في حال المقاضاة بين الزوجين.
    In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. UN ويعتبر العنف بين الزوجين في سنغافورة أكثر أشكال العنف العائلي انتشارا.
    The court has already excluded this tap due to spousal shield laws. Open Subtitles لقد استثنت المحكمة بالفعل هذا التسجيل بسبب قانون السرية بين الزوجين
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of spousal Violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    The Cabinet Office carried out a program called the Model Project to Support Self-Reliance of Victims of spousal Violence. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    If the couple had no children and the woman returned to her family, the property was divided between the spouses on the basis of who had owned it prior to their marriage. UN وإذا لم يكن للزوجين أطفال وعادت المرأة إلى أهلها، تُقسم الممتلكات بين الزوجين على أساس من كان المالك قبل الزواج.
    However, it should also be borne in mind that, by law, in the event of a disagreement between the spouses, the husband's word takes precedence. UN ومن المعلوم أنه في حال الاختلاف، تكون الغلبة حسب القانون لكلمة الزوج في العلاقات بين الزوجين.
    His role is to seek to achieve reconciliation between the spouses by interviewing each of them separately and then together. UN ويتمثل دوره في محاولة التوفيق بين الزوجين عن طريق الالتقاء بكل منهما شخصياً على انفراد قبل الجمع بينهما في حضوره.
    As marital rape was an alien concept in the country, the issue of its criminalization required more in-depth debate. UN ولما كان مفهوم الاغتصاب بين الزوجين يصعب تصوره في تنزانيا فإن مسألة تجريمه تتطلب مناقشة متعمقة.
    The members of the commission conduct an investigation, determine the basic reasons for the emergence of family problems and facilitate the reconciliation of the spouses. UN ويجري أعضاء اللجنة تحقيقا ويحددون الأسباب الأساسية لظهور المشاكل الأسرية، وييسرون المصالحة بين الزوجين.
    Articles 140, 137 and 160 of the Code provided for equality of spouses before the law in such areas as decisions relating to family life, rights and obligations, and marital property regimes. UN وتنص المواد 140 و137 و160 من القانون المدني على المساواة بين الزوجين أمام القانون في مجالات من قبيل القرارات التي تتصل بحياة الأسرة، وحقوقها وواجباتها، ونظم الذمة المالية للزوجين.
    Records of the Public Prosecutor's Office showing trends in cases of domestic violence Action UN تطور الشكاوى المتعلقة بالعنف بين الزوجين على مستوى النيابة العامة
    71. The Constitution also states that equal rights and duties of both spouses are the foundation of matrimony. UN 71- وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    Article 72: " A khula is a separation between the two spouses for which the wife or another party, even if anonymous, pays compensation, be it property or a benefit " . UN مادة ٧٢ الخلع هو فرقة بين الزوجين في مقابل عوض من الزوجة أو من غيرهما مالا أو منفعة ولو كان مجهولا.
    27. Individual relations among spouses, parental authority and guardianship will be covered in the context of article 16 of the Convention. UN ٧٢ - وأما العلاقات الفردية بين الزوجين والسلطة الوالدية والوصاية فهي مشمولة في سياق المادة ٦١ من الدستور.
    This legal instrument helps to foster harmonious and complete relationships of love, solidarity, respect and understanding between the couple and within the family. UN ويساعد هذا الصك القانوني على تعزيز علاقات منسجمة وكاملة تسود فيها، بين الزوجين وداخل الأسرة، أجواء الحب والتضامن والاحترام والتفاهم.
    The relationship between husband and wife must be characterized by affection, closeness and harmony; UN `4` أن تتسم العلاقة بين الزوجين بالمودة والترابط والانسجام؛
    Survey of violence in couples UN دراسة استقصائية للعنف بين الزوجين
    The Public Prosecutor proceeded on the assumption that the threats were a regular feature of the couple's disputes and would not be carried out. UN وتابع المدعي العام الحالة باعتبار أن التهديدات كانت سمة دائمة للمنازعات بين الزوجين وأنها لن تنفذ.
    The action plan covers violence within couples, forced marriages, honour-related violence and female genital mutilation. UN وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد