ويكيبيديا

    "بين السلطات المركزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between central authorities
        
    • between the central authorities
        
    • of central authorities
        
    • among central
        
    They highlighted the impact of communication challenges between central authorities. UN وأبرزوا الأثر الذي تخلّفه صعوبات التواصل بين السلطات المركزية.
    Speakers also referred to the need for good channels of communication between central authorities. UN وأشار المتكلِّمون أيضاً إلى الحاجة إلى قنوات اتصال جيدة بين السلطات المركزية.
    The purpose of the secure electronic communications system is to facilitate the exchange of information between central authorities who deal with issues of mutual assistance in criminal matters and extradition. UN والغرض من نظام الاتصالات الإلكترونية المأمون هو تيسير تبادل المعلومات بين السلطات المركزية التي تعالج المسائل المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية وتسليم المطلوبين.
    This Council's work resulted in the establishment of cooperation between the central authorities and civil society and voluntary organizations. UN وأسفر عمل هذا المجلس عن إقامة علاقة تعاون بين السلطات المركزية والمجتمع المدني والمنظمات التطوعية.
    Direct contact between the central authorities of the States parties to the treaty could contribute to more speedy communication. UN أما الاتصال المباشر بين السلطات المركزية للدول اﻷطراف في المعاهدة فإنه يمكن أن يسهم في تحقيق الاتصال بشكل أسرع.
    Speakers highlighted the role of central authorities in providing mutual legal assistance in accordance with article 46, paragraph 13, of the Convention against Corruption, noting that the direct transmission of requests between central authorities produced swifter results than communications through diplomatic channels. UN وأبرز المتكلمون دور السلطات المركزية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد، فذكروا أنَّ إرسال الطلبات مباشرة فيها بين السلطات المركزية يعطي نتائج أسرع من التخاطب عبر القنوات الدبلوماسية.
    Specific requests related to substantive expertise and assistance with foreign languages in order to remove obstacles to communication between central authorities. UN وقُدّمت طلبات محدَّدة تتعلق بالخبرة الفنية والمساعدة في استخدام اللغات الأجنبية من أجل تذليل العقبات التي تعترض التواصل بين السلطات المركزية.
    The balanced development of regions is consistently limited by the mechanisms and practices used to allocate resources and responsibilities between central authorities and local levels of government. UN التنمية المتوازنة للمناطق محدودة دائما بسبب اﻵليات والممارسات المستخدمة لتوزيع الموارد والمسؤوليات بين السلطات المركزية والمستويـــات المحليـــة للحكومة.
    Such technical assistance could include secondments or internships of personnel arranged between central authorities or agencies responsible for preventing and combating corruption and also training in national and international regulations, comparative legislation and languages. UN ويمكن أن تشمل المساعدة التقنية إعارات أو منحا تدريبية للموظفين ترتب بين السلطات المركزية أو الأجهزة المسؤولة عن منع الفساد ومكافحته، كما يمكن أن تشمل التدريب في مجالات اللوائح الوطنية والدولية والتشريعات المقارنة واللغات.
    The Committee is concerned at the fact that effective coordination has not been fully developed between central authorities and regional and local authorities in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. UN ٢٧٢ - يساور اللجنة القلق لعدم تطوير تنسيق فعال تطويرا كاملا بين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية والمحلية في تنفيذ سياسات تشجيع وحماية حقوق الطفل.
    Some speakers noted that States should continue to explore opportunities to actively engage in internal coordination between central authorities and relevant agencies involved in the execution of international cooperation requests. UN ٣9- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أنَّ على الدول أن تواصل استكشاف الفرص المتاحة للانخراط بنشاط في التنسيق الداخلي بين السلطات المركزية والأجهزة المعنية التي تشارك في تنفيذ طلبات التعاون الدولي.
    The establishment of informal channels of communication between requesting and requested States was highlighted as key for international cooperation, including direct contacts between central authorities, law enforcement agencies and financial intelligence units. UN وأُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي.
    The substantive exchange of experiences and the establishment of informal channels of communication among States have been highlighted as key factors for international cooperation, including direct contacts between central authorities, law enforcement agencies and financial intelligence units. UN أُبرز التبادلُ الموضوعي للتجارب وإنشاءُ قنوات اتصال غير رسمية بين الدول باعتبارهما عاملين رئيسيين للتعاون الدولي بما في ذلك لإقامة صلات مباشرة بين السلطات المركزية ووكالات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    The value of establishing informal channels of communication between requesting and requested States, including direct contacts between central authorities, law enforcement agencies and financial intelligence units, has also been highlighted as key for international cooperation. UN كما أُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي.
    We are ready to work together on a document addressing the distribution of constitutional competence between the central authorities and the authorities of Abkhazia. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    Efforts continued to be made to strengthen the legislative basis regulating relations between the central authorities and the country's indigenous people. UN ويتواصل بذل الجهود لتعزيز الأساس التشريعي الذي ينظم العلاقات بين السلطات المركزية وبين الشعوب الأصلية في البلد.
    UNAMA also continues to facilitate dialogue between the central authorities and those groups most estranged from government. UN وتواصل البعثة أيضا تسهيل الحوار بين السلطات المركزية وتلك المجموعات الأكثر إقصاء في علاقتها مع الحكومة.
    The activities of such attachés facilitate the processing of requests for judicial assistance, since smooth communication is established between the central authorities and the attachés. UN فأنشطة هؤلاء الملحقين تيسر معالجة طلبات المساعدة القضائية مع وجود اتصال سلس بين السلطات المركزية والملحقين.
    Any denunciation addressed by one State Party for the purpose of proceedings in the courts of another State Party shall be the subject of communications between the central authorities or the Ministries of Justice. UN يجب أن يكون كل إخطار توجهه دولة طرف بغرض تحريك الملاحقة القضائية أمام محاكم دولة طرف أخرى موضوع اتصالات بين السلطات المركزية أو وزارات العدل.
    In this respect, we attach great importance to the document on the distribution of constitutional competencies between the central authorities of Georgia and the authorities of Abkhazia, Georgia, drafted by the United Nations and the group of Friends of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نولي أهمية كبيرة للوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية لجورجيا وسلطات أبخازيا، جورجيا، التي صاغتها الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام.
    UNODC should also examine ways and means of facilitating the establishment of secure channels of communication among central authorities and the exchange of information between States concerned. UN وينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إنشاء قنوات اتصال آمنة فيما بين السلطات المركزية وتبادل المعلومات بين الدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد