ويكيبيديا

    "بين الشركاء الاجتماعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between social partners
        
    • between the social partners
        
    • with social partners
        
    The minimum wages in different branches of the economy are defined by collective agreements between social partners. UN 112- ويحدَّد الحد الأدنى للأجور في مختلف فروع الاقتصاد بمقتضى اتفاقيات جماعية بين الشركاء الاجتماعيين.
    The Act Regulating Minimum Wages and the Act Implementing the Wages Policy Agreement are the result of an agreement between social partners, and both acts have assured the implementation of adopted agreements. UN ويعد هذان القانونان ثمرة اتفاق بين الشركاء الاجتماعيين وينص كلاهما على تنفيذ الاتفاقات المعتمدة.
    As for the specific strategic framework, Italian Authorities intend to convene a meeting between social partners and trade associations. UN وبالنسبة للإطار الاستراتيجي المحدد، تعتزم السلطات الإيطالية عقد اجتماع بين الشركاء الاجتماعيين والرابطات التجارية.
    No changes in principle were made to the division of responsibility between the social partners and the State. UN ولم تُدخل تعديلات من حيث المبدأ على تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة.
    The committee was charged with improving the dialogue between the social partners and, by extension, social and economic conditions on St Maarten. UN وأُسندت إليها مهمة تسهيل الحوار بين الشركاء الاجتماعيين بشأن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في سانت مارتن.
    Norway has long traditions of good cooperation between the social partners and the authorities, which lay the foundations for a well-functioning labour market. UN النرويج لها منذ أمد طويل تقاليد للتعاون المثمر بين الشركاء الاجتماعيين والسلطات، وهو ما يضع الأُسس لسوق يد عاملة تسير الأمور فيه على نحو سليم.
    However, wage agreements may provide for periodic pay rises as part of the collective bargaining process between social partners. UN على أن الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقيات قد تقضي بزيادة الأجور بشكل دوري في إطار المفاوضات الجماعية بين الشركاء الاجتماعيين.
    In May 2010, secretariat of the Tripartite Commission was established to support the effective and productive cooperation between social partners. UN وفي أيار/مايو 2010، أنشئت أمانة اللجنة الثلاثية لدعم التعاون الفعال والمثمر بين الشركاء الاجتماعيين.
    The Committee further draws the attention of States parties to the fact that such measures may also be negotiated between social partners of the public or private employment sector or be applied on a voluntary basis by public or private enterprises, organizations, institutions and political parties. UN وتوجه اللجنة كذلك نظر الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضاً بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    The Committee further draws the attention of States parties to the fact that such measures may also be negotiated between social partners of the public or private employment sector or be applied on a voluntary basis by public or private enterprises, organizations, institutions and political parties. UN وتوجه اللجنة كذلك أنظار الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    Leaders The system of minimum salary for the first category is established by agreement between social partners and is legalized by decisions of the Government. UN 189- يتم تحديد نظام الحد الأدنى للأجور بالنسبة للفئة الأولى باتفاق بين الشركاء الاجتماعيين ويأخذ صفته الرسمية بقرار من الحكومة.
    The Committee further draws the attention of States parties to the fact that such measures may also be negotiated between social partners of the public or private employment sector or be applied on a voluntary basis by public or private enterprises, organizations, institutions and political parties. UN وتوجه اللجنة كذلك نظر الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضاً بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    The Committee further draws the attention of States parties to the fact that such measures may also be negotiated between social partners of the public or private employment sector or be applied on a voluntary basis by public or private enterprises, organizations, institutions and political parties. UN وتوجه اللجنة كذلك نظر الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    The Committee further draws the attention of States parties to the fact that such measures may also be negotiated between social partners of the public or private employment sector or be applied on a voluntary basis by public or private enterprises, organizations, institutions and political parties. UN وتوجه اللجنة كذلك أنظار الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    The government declared its willingness to establish collaboration between the social partners and the state in order to seek methods of eliminating gender-based wage differentials in the private sector. UN وقد أعربت الحكومة عن استعدادها لبدء تعاون بين الشركاء الاجتماعيين والدولة بحثاً عن سبل إلغاء التباينات في الأجور القائمة على نوع الجنس في القطاع الخاص.
    The social partners also agree that measures for ensuring equality in the labour market will be included in all collective agreements and other agreements between the social partners. UN كما يوافق الشركاء الاجتماعيون على إدراج التدابير اللازمة لضمان المساواة في سوق العمل في جميع الاتفاقات الجماعية وغيرها من الاتفاقات بين الشركاء الاجتماعيين.
    Subsequently, negotiations have taken place between the social partners concerning a solution to the case. UN 148- وبعد ذلك دارت مفاوضات بين الشركاء الاجتماعيين لإيجاد حل للقضية.
    182. The division of responsibility between the social partners and the State was clarified. UN 182- تم توضيح تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة.
    The gender pay gap issue will be addressed by raising awareness, Government initiatives and through tripartite cooperation between the social partners. UN 93- وقالت أنها ستعالج مسألة الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق زيادة الوعي والمبادرات الحكومية والتعاون الثلاثي بين الشركاء الاجتماعيين.
    Minimum wages are, however, agreed upon between the social partners (Liechtenstein Employees' Union, Liechtenstein Chamber of Commerce and Industry, Chamber of Trade and Commerce) in collective labour agreements. UN بيد أنه يتم الاتفاق على حدود دنيا للأجور في اتفاقات عمل جماعية بين الشركاء الاجتماعيين (نقابة مستخدمي ليختنشتاين، غرفة التجارة والصناعة في ليختنشتاين، غرفة المقايضة والتجارة).
    Action to form coalitions in the social and work environments, joining forces with social partners to promote awareness of the seriousness of violence and its negative impacts on individuals, families and society, UN :: إنشاء تحالف في الوسط الاجتماعي والمهني وفيما بين الشركاء الاجتماعيين للتوعية بخطورة العنف وآثاره الضارة على الشخص والأسرة والمجتمع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد