The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
Women are often the victims in clan infighting. | UN | وعادة ما تقع النساء ضحايا للاقتتال الداخلي بين العشائر. |
However, abduction and kidnapping are some occasions also connected to clan disputes or political manoeuvrings. | UN | إلا أن عمليات الاختطاف بأنواعه ترتبط أحياناً كذلك بالمنازعات بين العشائر أو بالمناورات السياسية. |
Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. | UN | وعادة ما تكون ممارسة الصداق وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر. |
Recruitment will be proportional among clans on a regional basis and the clan balance will be maintained throughout all phases of recruitment. | UN | وسيكون التجنيد متناسبا بين العشائر على أساس إقليمي، وسيتم الحفاظ على التوازن بين العشائر طوال جميع مراحل التجنيد. |
These activities included the establishment of inter-clan peace networks and the organization of reconciliation initiatives at community level. | UN | وشملت تلك الأنشطة إقامة شبكات سلام بين العشائر وتنظيم مبادرات مصالحة على صعيد المجتمع المحلي. |
The main risks are the absence of effective government institutions that are capable of delivering state services and managing inter-clan conflict. | UN | وتكمن المخاطر الرئيسية في انعدام مؤسسات حكومية فعالة قادرة على تقديم خدمات الدولة وتسوية النزاعات بين العشائر. |
Outbreaks of localized inter-clan fighting have occurred, most notably in the contested portions of Lower Shabelle and the Lower and Middle Juba regions. | UN | واندلعت معارك فيما بين العشائر في أماكن محددة وخاصة في اﻷجزاء المتنازع بشأنها من مناطق جنوب شابيلي وجنوب ووسط جوبا. |
Following the outbreak of inter-clan clashes at Mogadishu, decentralization has been accelerated with relocation of stocks to Bosasso, Baidoa, Hargeisa and Luuq. | UN | وعقب نشوب النزاعات بين العشائر في مقديشو زادت سرعة تحقيق اللامركزية بنقل المخزونات الى بوساسو وبايضوا وهرغيسا ولوق. |
34. inter-clan consultations will be held to select participants for the National Reconciliation Conference. | UN | ٣٤ - وستجرى مشاورات بين العشائر لاختيار مشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Outside Mogadishu, banditry and inter-clan fighting continue to plague parts of the countryside. | UN | ٤٣ - وفي خارج مقديشيو لا زالت أجزاء من الريف ترزح تحت جائحة العصابات المسلحة والقتال فيما بين العشائر. |
Internecine clan fighting is sometimes exaggerated beyond proportions and depicted as the primary malaise behind the turmoil. | UN | ويُبالغ في بعض الأحيان في وصف القتال المدمر بين العشائر بأنه العلة الأولية الكامنة وراء الاضطرابات. |
This resulted in displacement and intensified clan wars over grazing, water and other natural resources. | UN | وأدى ذلك إلى تشريد السكان وتأجيج القتال بين العشائر على الكلأ والمياه وغيرها من الموارد الطبيعية. |
It must also entail strict observance of the cease-fire and cooperation with UNOSOM in preventing the recurrence of clashes and in resolving local clan and factional conflicts. | UN | كما يتوجب أن يستلزم مراعاة وقف إطلاق النار بدقة والتعاون مع العملية في الحيلولة دون تكرار المصادمات وفي حل المنازعات المحلية بين العشائر والفصائل. |
Inadequate employment opportunities compound the existing deep clan and regional divisions. | UN | ويؤدي نقص فرص العمل المتاحة إلى تفاقم الانقسامات العميقة القائمة بين العشائر والمناطق. |
5. The downfall of President Barre in January 1991 resulted in a power struggle and clashes between clans in many parts of Somalia. | UN | ٥- أدى سقوط الرئيس بري في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ إلى صراع على السلطة واشتباكات بين العشائر في كثير من أنحاء الصومال. |
Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. | UN | ويشكل الصداق - بحكم التقاليد - وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر. |
I note further steps recently initiated by the Prime Minister to promote the return of militias to Kismaayo and reconciliation among clans in the Juba Dhexe and Juba Hoose regions. | UN | وأنوه بالخطوات الأخرى التي استهلها في الآونة الأخيرة رئيس الوزراء لتشجيع عودة الميليشيات إلى كيسمايو وتحقيق المصالحة بين العشائر في إقليمَي جوبا الوسطى وجوبا السفلى. |
interclan and interfaction fighting was also reportedly the cause of considerable casualties and loss of life. | UN | ويُزعم أيضاً أن القتال فيما بين العشائر وفيما بين الفصائل خلف عديد الضحايا وخسائر هامة في الأرواح البشرية. |
In addition, clan-based political violence broke out and sharply escalated from 2013 to the present in Lower Shabelle and Middle Shabelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى الصراع بين العشائر في كل من شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى إلى نشوب أعمال عنف منذ عام 2013 |
The fall of the Union of Islamic Courts has also brought to the fore some of the inter- and intra-clan rivalries that had been suppressed during the presence of the Union of Islamic Courts. | UN | كما أدى سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية إلى إبراز بعض أشكال التنافس فيما بين العشائر وداخل صفوفها بعد أن كانت مقموعة أثناء وجود الاتحاد المذكور. |
There have been some developments in terms of peace initiatives among the clans in the Hiran region. | UN | وقد حدثت بعض التطورات المتعلقة بمبادرات السلم فيما بين العشائر في منطقة حيران. |
There's still much animosity between the clans. | Open Subtitles | لا يزال الكثير من العداء بين العشائر بعضها البعض |
The Mogadishu police appeared to have disintegrated over its inability to curb intra-clan violence. | UN | وبدا أن شرطة مقديشيو قد تحللت لعدم قدرتها على قمع العنف فيما بين العشائر. |