ويكيبيديا

    "بين العناصر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • element
        
    • elements of
        
    • between elements
        
    • among the elements
        
    • component of
        
    • between components
        
    • between the elements
        
    • among components
        
    • between the components
        
    • between the pillars
        
    • components of
        
    • elements included
        
    One important element of bilateral cooperation in this area is to encourage direct contacts and agreements between research institutions. UN ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث.
    Could there be an infinite number between hydrogen, with the lightest atomic weight, and uranium, the heaviest known element? Open Subtitles هل من الممكن ان تكون عددها مالانهاية بدءً بالهيدروجين صاحب الوزن الذرى الأخف بين العناصر واليورانيوم ..
    Myanmar is aware that different elements of ecological systems are linked. UN وتدرك ميانمار أن هناك ارتباطا بين العناصر المختلفة للنظم اﻹيكولوجية.
    In this context, it considers that particular attention should be given to the greatest possible interoperability between elements identified in such arrangements. UN وفي هذا السياق، يرى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أقصى ما يمكن من التفاعل العملي بين العناصر المحددة في تلك الترتيبات.
    National reporting ranks high among the elements essential to the implementation of the CCW and the mine ban Convention. UN ويحتل تقديم التقارير الوطنية مرتبة متقدمة بين العناصر الأساسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام.
    We are therefore of the view that an employment strategy should be a fundamental component of any development strategy. UN ولذلك، فإننا نرى أن استراتيجية العمالة ينبغي أن تكون من بين العناصر الرئيسية لأي استراتيجية للتنمية.
    The interactions and feedback between components were complex, with multiple temporal and spatial scales. UN وتتميز التفاعلات والأخذ والرد بين العناصر بالتعقيد على نطاقات زمنية ومكانية متعددة.
    This is in addition to the ongoing exodus attributable to the bloody fighting between the elements in control of Iraqi Kurdistan. UN هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق.
    The Platform's framework can also be applied to support understanding of interactions among components of the socialecological system over various temporal scales. UN ويمكن أيضاً تطبيق إطار المنبر لدعم فهم التفاعل بين العناصر المكوِّنة للنظام الاجتماعي الإيكولوجي عبر نطاقات زمنية عديدة.
    The Mission endeavoured to improve the link between the components and outputs in its results-based-budgeting formulation for 2012/13 UN سعت البعثة إلى تحسين الصلة بين العناصر والنواتج في عملية صياغة الميزانية على أساس النتائج للفترة 2012-2013
    An essential element of such interventions was the use of school feeding as a safety net. UN وكان من بين العناصر الأساسية لمثل هذه الأنشطة استخدام التغذية المدرسية كشبكة أمان.
    An important element is the elimination of the shortcomings in international law on the use of outer space. UN ومن بين العناصر المهمة إزالة مكامن القصور في القانون الدولي المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    An important element in this arsenal of preventive diplomatic measures is a sound sanctions policy. UN ومن بين العناصر الهامة في هذه المجموعة الكبيرة من التدابير الدبلوماسية، سياسة سليمة بشأن الجزاءات.
    One element to consider is the issue of gender. UN ومن بين العناصر التي سيجري النظر فيها، موضوع نوع الجنس.
    Among the new elements of the present text compared to those adopted previously are the following. UN ومن بين العناصر الجديدة في القرار الحالي مقارنة بالقرارات المتخذة في السابق ما يلي.
    The Republic of Korea believes that legally binding parameters are among the significant elements of the arms trade treaty. UN وترى جمهورية كوريا أن المعايير الملزمة قانونا من بين العناصر الهامة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    Given the many linkages between elements of substance, other representatives said that they should not be taken up in isolation but rather dealt with in a holistic manner. UN ونظراً لوجود روابط كثيرة بين العناصر الموضوعية، قال ممثلون آخرون إنه يتعين عدم تناولها بمعزل عن بعضها الآخر بل يجب التعامل معها بطريقة شمولية.
    Given the many linkages between elements of substance, other representatives said that they should not be taken up in isolation but rather dealt with in a holistic manner. UN ونظراً لوجود روابط كثيرة بين العناصر الموضوعية، قال ممثلون آخرون إنه يتعين عدم تناولها بمعزل عن بعضها الآخر بل يجب التعامل معها بطريقة شمولية.
    among the elements contributing to that state of affairs is the heavy burden of debt. UN ويبرز ثقل عبء الديون من بين العناصر التي تسهم في تفاقم تلك الأوضاع.
    A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. UN ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية.
    19. Inter-component changes reflect cost-neutral redeployments between components within a budget section. UN 19 - وتعكس التغييرات فيما بين العناصر إعادة توزيع الموارد بين العناصر دون أثر على التكلفة ضمن باب من أبواب الميزانية.
    There must be some resonance between the elements I didn't know about. Open Subtitles لابدّ أن هناك تجاوبًا ما بين العناصر لم أعرف بشأنه.
    The Platform's framework can also be applied to support understanding of interactions among components of the socialecological system over various temporal scales. UN ويمكن أيضاً تطبيق إطار المنبر لدعم فهم التفاعل بين العناصر المكوِّنة للنظام الاجتماعي الإيكولوجي عبر نطاقات زمنية عديدة.
    While such synergies are apparent between the components dealing with water, land, biodiversity and atmosphere, they are less clear when it comes to the cluster of Environmental Law and Environmental Economics or the cluster grouping the International Environmental Technology Centre and the chemicals programme. UN وفي حين أن أوجه هذا التجانس واضحة فيما بين العناصر التي تعالج مسائل المياه واﻷراضي والتنوع البيولوجي والغلاف الجوي فهي أقل وضوحا فيما يتعلق بمجموعة اقتصاديات القانون البيئي والاقتصاديات البيئية أو المجموعة التي تضم المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية وبرنامج الكيماويات.
    Despite regular meetings, joint strategic and operational planning between the pillars is weak. UN وبالرغم من الاجتماعات المنتظمة فإن التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي المشترك بين العناصر يتسم بالضعف.
    One of the four components of the Department's strategic approach to communications is the institutionalization of a culture of evaluation. UN من بين العناصر الأربعة التي تسند نهج الإدارة الاستراتيجي في مجال الاتصالات ترسيخ ثقافة التقييم في صلب الإدارة.
    The speaker singled out, among the elements included in the working paper, the idea of establishing a trust fund, to be administered by the Security Council, which would determine the level of assistance to be provided to the affected States on a case-by-case basis. UN ومن بين العناصر الواردة في ورقة العمل، اختص المتكلم بالذكر الفكرة الداعية إلى انشاء صندوق استئماني يديره مجلس اﻷمن الذي سيقرر مستوى المساعدة التي يتعين تقديمها إلى الدول المتضررة على أساس كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد