Salary levels among judges are extremely low, increasing the risk of corruption. | UN | ومستويات المرتبات بين القضاة منخفضة للغاية، مما يزيد من خطورة الفساد. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
And there are many more examples, not to mention e-mails between judges for whom I'm a mad, old paranoiac. | Open Subtitles | وهناك العديد من الأمثلة ناهيك عن رسائل البريد الإلكتروني بين القضاة التي أنا فيها مجنون ومُسِن مذعور. |
The principle of equality between judges is therefore fundamental to ensure that the sovereign equality of States is guaranteed in judicial proceedings between them. | UN | وبالتالي فإن مبدأ المساواة بين القضاة أساسي إذا أريد لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول أن يكون مضمونا في الإجراءات القضائية بينها. |
That technology is essential to enhancing communication among the judges and the parties during the oral hearings. | UN | وتلك التكنولوجيا ضرورية لتعزيز وسائل الاتصال بين القضاة والأطراف خلال جلسات الاستماع. |
A large proportion of judges and lawyers were women. | UN | وهناك بين القضاة والمحامين نسبة كبيرة من النساء. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
As a result of rapid globalization, a greater convergence in the juristic way of looking at the world was in fact under way among judges. | UN | فنتيجة لتسارع وتيرة العولمة، أصبح هناك بالفعل تقارب متزايد بين القضاة في طريقة النظر إلى العالم من الناحية القانونية. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
In recommendation 12 the Committee recommends that the Convention and the recommendations be widely disseminated among judges, Public Prosecutors and lawyers. | UN | وتوصي اللجنة في التوصية 12 بنشر الاتفاقية والتوصيات على نطاق واسع بين القضاة والمدعين العامين والمحامين. |
New generations of lawyers have graduated, but the overall educational level among judges and prosecutors is still low. | UN | وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا. |
The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
The draft Notes confirmed that communication between judges was both appropriate and in the best interests of the economies involved. | UN | وتؤكد الملحوظات أن التواصل فيما بين القضاة ملائم وهو، في آن معا، لخير الاقتصادات المعنية. |
The following breakdown makes a distinction between judges in cantonal courts and those in the Swiss Federal Supreme Court. | UN | التوزيع التالي يبيِّن الفرق بين القضاة في محاكم المقاطعات والقضاة في المحكمة العليا الاتحادية السويسرية. |
The principle of equality between judges must be upheld. | UN | وإن كان من الواجب الإعراب عن التأييد اللازم لمبدأ المساواة بين القضاة. |
Other judges pointed to concerns arising from rules of court procedure that might prevent direct communication and cooperation between judges. | UN | وأشار عدد آخر من القضاة إلى شواغل ناشئة من قواعد إجراءات المحاكم قد تحول دون الاتصال والتعاون المباشرين بين القضاة. |
It should be noted that this is the first time that an indigenous woman has sat among the judges. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنها المرة الأولى التي عرفت وجود امرأة من الشعوب الأصلية بين القضاة والقاضيات. |
There is 50% female representation of judges and 49% female representation of Magistrates. | UN | ويبلغ تمثيل المرأة فيما بين القضاة 50 في المائة، وفيما بين القضاة الجزئيين 49 في المائة. |
Court to court communications involved discussions between the judges in very general terms on issues such as objectives, agendas and the scheduling of hearings. | UN | فالاتصالات بين محكمة وأخرى تنطوي على مناقشات بين القضاة بشكل عام جدا بشأن أهداف وجداول أعمال الجلسات وتوقيتها الزمني. |
110. The Committee is concerned that the provisions of the Convention, the Optional Protocol and the general recommendations of the Committee are not sufficiently known, including by judges, lawyers and prosecutors, and by women themselves. | UN | 110 - ويساور اللجنة القلق لأن أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامـة للجنة ليست معروفة بقدر كاف، وخاصة بين القضاة والمحامين والمدعين العامين، ولدى النساء أنفسهن. |
Ways must be found to combine the advantages of direct contact between magistrates with the increased efficiency and institutional expertise contributed by a central authority. | UN | ويجب البحث عن أساليب لدمج ميزات الاتصال المباشر بين القضاة بزيادة الكفاءة والخبرة المؤسسية التي توفرها السلطة المركزية. |
:: Exchange of experiences among magistrates in the application of norms for indigenous peoples | UN | :: تبادل الخبرات فيما بين القضاة في مجال تطبيق القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية |
The State party should provide information to judges, lawyers and the general public on the provisions of the Covenant and on their applicability in the national legal system. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشر مضمون أحكام العهد فيما بين القضاة والمحامين وعامة الجمهور وتقدم معلومات عن وجوب تطبيقها في القانون الداخلي. |
24 - 26 August 2002: seminar on collaboration mechanisms for judges, journalists, human rights defenders and agents of the security services, organized by the Ministry of Human Rights. | UN | من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2002: حلقة دراسية بشأن آليات التعاون بين القضاة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعوان دوائر الأمن، نظمته وزارة حقوق الإنسان. |
There was only one Southern Cameroonian officer on the bench, who, when he agreed with the defence on the issue of translation, was replaced by a supporter of the Government. | UN | وكان من بين القضاة قاض واحد فقط من جنوب الكاميرون، وعندما أعرب عن اتفاقه مع محامي الدفاع بشأن مسألة الترجمة، استعيض عنه بقاض موال للحكومة. |
Sixty per cent of the judges in Venezuela were women and a similar percentage was found in its foreign service and civil service. | UN | وتبلغ نسبة النساء ٦٠ في المائة من بين القضاة في فنزويلا وتوجد نسبة مماثلة منهن في وزارة الخارجية وجهاز الخدمة المدنية. |
Furthermore, there was no law preventing women from becoming judges, and the fact that there were no women judges related to the practice of existing members of the judiciary. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك قانون يمنع النساء من أن يصبحن قاضيات، وإن عدم وجود نساء بين القضاة يتصل بممارسة العاملين الحاليين في ميدان القضاء. |