This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. | UN | وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008. |
The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
In the west, there are reports of ongoing and serious clashes between Government forces and armed opponents. | UN | وفي الغرب، وردت تقارير عن اشتباكات مستمرة وخطيرة بين القوات الحكومية والمعارضين المسلحين. |
However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | UN | إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط. |
Unfortunately, until recently, this has been the area most badly affected by fighting between government troops and the armed rebel forces. | UN | ومن المؤسف أن هذه المنطقة ظلت، حتى وقت قريب، أكثر المناطق تضررا من القتال بين القوات الحكومية وقوات المتمردين المسلحة. |
I thank General Gnassingbé Eyadéma, who for more than two months hosted the talks between the Government forces and the rebel forces. | UN | وأشكر اللواء غناسينغبي إياديما الذي استضاف المحادثات بين القوات الحكومية والقوات المتمردة لمدة شهرين ونيف. |
The ongoing armed clashes between Government forces and FNL combatants are strongly condemned. | UN | والمواجهات المسلحة الجارية بين القوات الحكومية ومحاربي قوات التحرير الوطنية مدانة بشدة. |
The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. | UN | وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة. |
The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on the humanitarian situation resulting from conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، عن الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا. |
:: Qatar played a successful role in mediating an end to clashes between Government forces and the Houthi rebels in the Sa'da Governorate of Yemen. | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
The conflict was characterised by violent clashes between Government forces and proTaleban militants attempting to establish control over the area. | UN | واتسم النزاع بمواجهات عنيفة بين القوات الحكومية والمقاتلين المناصرين لحركة طالبان الذين حاولوا السيطرة على المنطقة. |
In these areas, confrontations between Government forces and FNL have ceased. | UN | ففي هذه المناطق، توقفت المواجهات بين القوات الحكومية وقوات التحرير الوطنية. |
The report highlights the ongoing protection crisis in the country, caused by sporadic fighting between Government forces and armed groups, prevalent banditry and the extreme poverty of the population. | UN | ويلقي هذا التقرير الضوء على وضع الحماية دائم التأزم في البلد بسبب القتال المتقطع بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وبسبب انتشار قطاع الطرق، وفقر السكان المدقع. |
Sporadic fighting between Government forces and armed groups and widespread banditry, as well as the extreme poverty of the population, have led to a protection crisis, which has affected women and children in particular. | UN | وأدت الاشتباكات المتقطعة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وانتشار أعمال قطع الطرق على نطاق واسع، إضافة إلى الفقر المدقع في أوساط السكان، إلى أزمة حماية، طالت بوجه خاص النساء والأطفال. |
Heavy intercommunal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. | UN | وكان الاقتتال القبلي الشديد الذي شاركت فيه الميليشيات والاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات المسلحة هو السبب الرئيسي لوقوع القتلى. |
Clashes between Government forces and armed groups | UN | الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
Fighting between Government forces and rebel groups | UN | القتال بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
5. May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups. | UN | ٥ - وشهد شهرا أيار/مايو وحزيران/يونيه هدوءا نسبيا في الاشتباكات بين القوات الحكومية وجماعات المتمردين. |
Fighting between Government forces and rebel groups | UN | القتال بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة |
On 9 December, clashes took place between government troops and the guerrillas. | UN | وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ، وقعت صدامات بين القوات الحكومية ورجال حرب العصابات. |
He said that the situation in Darfur was further complicated by the intertribal conflicts, which continued to plague the region, resulting in large numbers of civilian casualties and mass displacement, and by the clashes between the Government forces and the non-signatory movements. | UN | وقال إن الوضع في دارفور يزداد تعقيدا بسبب النزاعات بين القبائل، التي ما زالت تعاني منها المنطقة، مما أسفر عن أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين، وتشريد جماعي، وبسبب الاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات غير الموقعة على الاتفاق. |
:: Reduction in outbreaks of violence among Government forces, armed movements and communities in Darfur | UN | انخفاض عدد حالات اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والحركات المسلحة والمجتمعات المحلية في دارفور |
Sri Lanka The Special Rapporteur was informed of the continuing conflict between governmental forces and members of armed insurgent groups such as the Liberation Tigers of Tamil Eelam and the consequent violations of the right to life. | UN | 223- أُبلِغت المقررة الخاصة بالصراع الذي ما زال دائرا بين القوات الحكومية وبين أعضاء الجماعات المسلحة المتمردة مثل نمور تحرير تاميل عيلام وما ترتب عليه من انتهاكات الحق في الحياة. |