ويكيبيديا

    "بين القواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the rules
        
    • between rules
        
    • between jus
        
    • between norms
        
    • of rules
        
    • of norms
        
    • the bases
        
    In doing so, a distinction is made between the rules and policies of the international community concerning trade liberalization and particular international trade practices in a globalizing world. UN ولدى القيام بذلك، يتعين التمييز بين القواعد والسياسات التي يتبعها المجتمع الدولي بشأن تحرير التجارة والممارسات التجارية الدولية الخاصة المتبعة في عالم يتحول إلى العولمة.
    However, differences between the rules in force in different countries hampered the application of the principle. UN لكن أوجه التباين بين القواعد المعمول بها في مختلف البلدان تعوق تطبيق هذا المبدأ.
    It was indicated that a distinction should be drawn between rules protecting only the rights of the organization and those protecting the rights of other persons. UN وأشير إلى ضرورة التمييز بين القواعد التي تحمي حقوق المنظمة فقط وتلك التي تحمي حقوق الأشخاص الآخرين.
    At the same time, some degree of flexibility and balance between rules and good judgement should be maintained in responding to crises. UN ويلزم، في الوقت نفسه، الحفاظ على قدر من المرونة والتوازن بين القواعد والتقدير السليم في الاستجابة للأزمات.
    In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. UN وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    A tripartite distinction between norms, legal mechanisms and justification could provide the framework within which cross-cultural dialogue proceeded. UN ويمكن لتمييز ثلاثي بين القواعد والآليات القانونية والتعليلات أن يوفر الإطار لإجراء حوار بين الثقافات.
    However, this review should be done with the objective of consolidating and rendering coherent the multiplicity of rules and regulations. UN بيد أنه ينبغي إجراء هذا الاستعراض بهدف التوحيد بين القواعد والأنظمة الكثيرة وجعلها أكثر اتساقا.
    It is also encouraging regulatory convergence and approximation of norms and standards in the region. UN وهي تشجع أيضا أوجه الالتقاء في مجال اللوائح التنظيمية والتقريب بين القواعد والمعايير في المنطقة.
    There are important differences between the rules and the World Programme of Action: UN توجد فروق هامة بين القواعد وبرنامج العمل العالمي:
    The Commission had already addressed the relationship between the rules enshrined in its draft articles and a special branch of international law when it dealt with the possible interaction between the draft articles and international humanitarian law. UN ومضى يقول إن اللجنة قد عالجت بالفعل مسألة العلاقة بين القواعد المكرسة في مشاريع موادها وفرع خاص من القانون الدولي عندما تناولت موضوع التفاعل المحتمل بين مشاريع المواد والقانون الإنساني الدولي.
    No provision of the 1969 Convention related to the link between the rules on prohibited reservations and the rules on the mechanism of acceptance of or objections to reservations. UN وليس في اتفاقية عام 1969 أي حكم له صلة بالربط بين القواعد المتعلقة بالتحفظات المحظورة والقواعد المتعلقة بآلية قبول أو رفض التحفظات.
    11. The decisions and judgements of the ad hoc International Criminal Tribunals have made a particular contribution to an increased alignment between the rules applicable in international and non-international armed conflicts. UN 11- وقد أسهمت قرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين إسهاماً بارزاً في زيادة المواءمة بين القواعد المنطبقة في المنازعات المسلحة الدولية وتلك المنطبقة في المنازعات المسلحة غير الدولية.
    The second issue concerned precedence in the case of a conflict between the rules of Procedure and Evidence and the Regulations of the Court. UN والمسألة الثانية تخص الاجراء في دعوى نزاع بين القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات وبين لوائح المحكمة .
    For the purpose of the review of the Commission's procedural rules and practices, a distinction is drawn between rules of procedure and working methods of the Commission. UN ومن أجل مراجعة القواعد الإجرائية للجنة وممارساتها، يُجرى تمييز بين القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها.
    At the same time, it may occasionally create conflicts between rules and regimes in a way that might undermine their effective implementation. UN وفي الوقت نفسه، قد يثير التجزؤ والتنوع نزاعات بين القواعد والنظم على نحو يمكن أن يقوض فعالية تطبيقها.
    Therefore, an adequate balance needs to be struck between rules and discretion. UN ولهذا فإنه لا بد من إقامة توازن مناسب بين القواعد وحرية الاختيار.
    However, the relation between rules pertaining to prevention and those on liability should further be clarified. UN غير أنه ينبغي إدخال مزيد من اﻹيضاح على العلاقة بين القواعد التي تخص الوقاية وقواعد المسؤولية.
    There is an inevitable tension between rules and procedures primarily geared to the administrative maintenance of an established order and those designed to facilitate the achievement of objectives by managers. UN وثمة تعارض لا يمكن تجنبه بين القواعد واﻹجراءات، التي تعتبر معدة بالدرجة اﻷولى من أجل الصيانة اﻹدارية لنظام قائم بالفعل، والقواعد واﻹجراءات الموضوعة لتيسير تحقيق اﻷهداف على يد المديرين.
    It would also be useful to analyse the differences between jus cogens and erga omnes obligations: the latter might not involve hierarchical relationships in the same way as the former. UN وكان ثمة رأي بأن المفيد أن تُحلل أوجه الاختلاف بين القواعد الآمرة والالتزامات قبل الكافة، وهذه الالتزامات قد لا تنطوي على علاقات تسلسل هرمي على غرار القواعد الآمرة.
    It was also held useful to analyse the differences between jus cogens and erga omnes obligations. UN 357- كما ارتئي من المفيد تحليل أوجه الاختلاف بين القواعد الآمرة والالتزامات قِبَل الكافة.
    At issue is the distinction between norms of jus dispositivum and of jus cogens. UN فالمسألة المطروحة هي التمييز بين القواعد الرضائية والقواعد اﻵمرة.
    The objective should be to come up with guidelines of a general character, bearing in mind the difficulty of identifying hierarchical structures between norms. UN ويتمثل الهدف في التوصل إلى مبادئ توجيهية ذات طابع عام، مع مراعاة صعوبة تحديد هياكل للتسلسل الهرمي بين القواعد.
    17. In the case of linkages between payments and clearing arrangements, some degree of harmonization of rules may be desirable. UN ٧١- وفي حالة الروابط بين ترتيبات المدفوعات والمقاصة قد يكون من المستصوب إيجاد درجة من الاتساق بين القواعد.
    1. Promote the harmonization of norms, specific taxes and tariffs in this area with a view to facilitating free trade and promoting healthy competition in the sector. UN 1 - الحث على المواءمة بين القواعد والضرائب المحددة والرسوم الجمركية في هذا المجال بغية تيسير التجارة الحرة وتشجيع المنافسة المشروعة في هذا القطاع.
    "My dream is to run the bases at Dodger Stadium." Open Subtitles حلمي هو أن أركض بين القواعد في استاد دودجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد