ويكيبيديا

    "بين المانحين والمتلقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between donors and recipients
        
    • donor-recipient
        
    • of both donors and recipients
        
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    In our view, it should be based on joint undertaking between donors and recipients as equal partners. UN وفي رأينا، ينبغي أن تستند المساعدة الإنسانية إلى تعهد مشترك بين المانحين والمتلقين بوصفهم شركاء متساوين.
    The workshop was successful in raising awareness of the resolution's requirements among regional participants and in enhancing donor-recipient dialogue. UN وقد نجحت حلقة العمل في زيادة وعي المشاركين الإقليميين بمقتضيات القرار وفي تعزيز الحوار بين المانحين والمتلقين.
    The cooperation envisaged would go beyond the traditional donor-recipient relationships and seek to promote mutually beneficial partnerships, including in joint ventures. UN ومن شأن التعاون المتوخى أن يتجاوز العلاقات التقليدية بين المانحين والمتلقين ويسعى الى تعزيز مشاركة مفيدة بشكل متبادل، بما في ذلك المشاريع المشتركة.
    Such themes and common goals should be based on voluntary and informal mechanisms that promote the full interaction of both donors and recipients. UN وينبغي أن ترتكز هذه المواضيع واﻷهداف المشتركة على آليات طوعية وغير رسمية تعزز التفاعل الكامل بين المانحين والمتلقين.
    Consultations between donors and recipients should be broader and better balanced. UN والمشاورات بين المانحين والمتلقين ينبغي أن تكون أوسع نطاقا وأفضل توازنا.
    In that regard, advance planning, including between donors and recipients, would play a crucial role. UN وفي هذا الصدد، يلعب التخطيط المسبق بين المانحين والمتلقين دوراً حاسماً.
    Long-term relationships between donors and recipients also are important, and within those long-term advisors can be more effective than short - term interventions. UN وللعلاقات الطويلة الأمد بين المانحين والمتلقين أهميتها أيضاً وفي إطار الخدمات الاستشارية الطويلة الأجل، قد تكون هذه العلاقات أكثر فعالية من التدخلات القصيرة الأجل.
    Long-term relationships between donors and recipients also are important, and within those long-term advisors can be more effective than short - term interventions. UN والعلاقات الطويلة الأمد بين المانحين والمتلقين هامة هي الأخرى، قد تكون هذه العلاقات أكثر فعالية من التدخلات القصيرة الأجل وفي إطار الخدمات الاستشارية الطويلة الأجل.
    In 1994, the Governing Body of the International Labour Office decided to build an alliance between donors and recipients by, inter alia, promoting inter-institutional cooperation. UN وفي عام ١٩٩٤، قرر مجلس إدارة مكتب العمل الدولي إقامة تحالف بين المانحين والمتلقين من خلال جملة أمور منها تعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات.
    These factors have affected the priorities chosen by bilateral donors and multilateral financial institutions, thereby generating some controversy between donors and recipients over the relative importance of mid- and long-term development priorities. UN وقد أثرت هذه العوامل على اﻷولويات التي اختارها المانحون الثنائيون والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، مولدة بذلك بعض الخلاف بين المانحين والمتلقين فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لﻷولويات الانمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    This report provided needed quantifications of the resource transfer implications of supporting feasible environmentally sensitive development in the third world, and outlined a set of optional mechanisms for implementing a global environmental compact involving reciprocal obligations between donors and recipients. UN ويقدم هذا التقرير تقييما مطلوبا لحجم اﻵثار المترتبة على نقل الموارد في تدعيم تنمية ذات جدوى تراعي البيئة في العالم الثالث، كما تضمن موجزا لمجموعة من اﻵليات الاختيارية من أجل تنفيذ الاتفاق العالمي للبيئة الذي يتضمن التزامات متبادلة بين المانحين والمتلقين.
    His delegation considered South-South cooperation to be the most important example of a development cooperation strategy based upon partnership and called on all interested countries to cooperate in promoting that form of cooperation, which did not differentiate between donors and recipients. UN وأوضح أن وفده يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب أهم مثال على استراتيجية للتعاون اﻹنمائي قائمة على الشراكة ودعا جميع البلدان المعنية الى المؤازرة في تعزيز ذلك الشكل من التعاون، الذي لا يفرق بين المانحين والمتلقين.
    (p) Strong partnerships between donors and recipients offered an important means for meeting the MDGs. UN (ع) وتمثل الشراكات القوية بين المانحين والمتلقين وسائل هامة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    In providing assistance to Africa, the international community should show greater respect for the real situation on the ground and the aspirations of the African countries, further remove conditionalities attached to aid, increase the predictability and transparency of such assistance and redress the power imbalance between donors and recipients. UN ولدى تقديم المساعدة إلى أفريقيا، يتعين على المجتمع الدولي أن يظهر المزيد من الاحترام للحالة في الميدان وطموحات البلدان الأفريقية، ورفع المزيد من الشروط المرتبطة بالمعونات، وزيادة القدرة على التنبؤ بهذه المساعدات والشفافية وإصلاح اختلال ميزان القوة بين المانحين والمتلقين للمساعدة.
    (p) Strong partnerships between donors and recipients offered an important means for meeting the MDGs. UN (ع) وتمثل الشراكات القوية بين المانحين والمتلقين وسائل هامة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    While noting that aid delivery by non-governmental organizations is largely exempt from the present global framework for policy review and monitoring in the area of development cooperation, programme countries were also encouraged to develop a framework that would go beyond the Paris Declaration in guiding the donor-recipient relationship. UN وبينما قيل إن إيصال المنظمات غير الحكومية للمعونة لا يخضع إلى حد بعيد للإطار العالمي الراهن الخاص باستعراض السياسات العامة والرصد في مجال التعاون الإنمائي، جرى أيضا تشجيع البلدان المشمولة بالبرنامج على وضع إطار يتجاوز إعلان باريس في ما يختص بالصلة بين المانحين والمتلقين.
    Coupled with enhanced donor-recipient coordination through the AHLC and the Local Aid Coordination Committee (LACC), this should help to address these and related problems. UN وإذا رافق ذلك تعزيز التنسيق بين المانحين والمتلقين من خلال لجنة الارتباط المخصصة واللجنة المحلية لتنسيق المعونات تيسرت معالجة هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة.
    Also, given the paucity of information, there are undoubtedly several other phenomena and features existing in the donor-recipient relationship that it has not been possible to analyse. UN كذلك، نظرا لقلة المعلومات، هناك بلا شك ظواهر وملامح أخرى كثيرة في العلاقة بين المانحين والمتلقين لم يتمكن اﻷونكتاد من تحليلها.
    They should be based on voluntary and informal mechanisms which promote the full interaction of both donors and recipients. UN وينبغي أن تستند الى آليات طوعية وغير رسمية تشجع التفاعل التام بين المانحين والمتلقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد