ويكيبيديا

    "بين المانحين والمستفيدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between donors and recipients
        
    • between donors and beneficiaries
        
    • donor-beneficiary
        
    • between donor and recipient
        
    • the donor-recipient
        
    This requires a strong partnership between donors and recipients. UN ويتطلب ذلك إقامة شراكة قوية بين المانحين والمستفيدين.
    An effective partnership and mutual accountability between donors and recipients should be established. UN ولا بد من إنشاء شراكة ونظام مساءلة فعالين ومشتركين بين المانحين والمستفيدين.
    :: Cross-sectoral harmonization between donors and recipients UN :: التنسيق الشامل لعدة قطاعات فيما بين المانحين والمستفيدين
    They have also recognized that the ultimate guarantee of more effective aid is to develop more effective partnerships between donors and beneficiaries. UN وقد اعترف المانحون أيضا بأن أقصى ضمان لمعونة أكثر فعالية هو إيجاد علاقة تشاركية أكثر فعالية بين المانحين والمستفيدين.
    A solid partnership therefore needed to be established between donors and beneficiaries of development assistance. UN ولذلك يلزم إقامة شراكة متينة بين المانحين والمستفيدين من المساعدة الإنمائية.
    The Forum should play a key role as an international mechanism for accountability, bringing together analysis of progress achieved on the national and global levels as related to the topic of mutual accountability, thus contributing to donor-beneficiary coordination. UN ولا بد أن يضطلع المنتدى بدور أساسي باعتباره آلية دولية للمساءلة، وأن يضع التحليلات بشأن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي فيما يتعلق بموضوع المساءلة المتبادلة، وهو ما يسهم بالتالي في التنسيق بين المانحين والمستفيدين.
    Where it isn't already practised, a policy dialogue between donor and recipient is desirable; UN ومن المستصوب إجراء حوار حول السياسات بين المانحين والمستفيدين إذا لم يكن قد أجري بالفعل؛
    58. Inclusive partnerships mark the shift from traditional relationships between donors and recipients to a concept of development partners. UN 58 - وتمثل الشركات الشاملة تحولا من مفهوم العلاقات التقليدية بين المانحين والمستفيدين إلى مفهوم شركاء التنمية.
    The developed countries must fulfil their commitment to allocate 0.2 per cent of their GDP in ODA, which could be enhanced by genuine partnership between donors and recipients. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، والذي يمكن تعزيزه بشراكة حقيقية بين المانحين والمستفيدين.
    The Monterrey Consensus emphasized that effective partnerships between donors and recipients start from ownership and leadership by domestic constituencies in national development planning. UN وشدد توافق آراء مونتيري على أن الشراكة الفعالة بين المانحين والمستفيدين تبدأ من ملكية وقيادة الوحدات المحلية لتخطيط التنمية الوطنية.
    This implied that harmonization between donors and recipients and coordination among donors were crucial to improving the efficiency and effectiveness of resources mobilized for hunger and poverty reduction. UN وهذا يعني أن التنسيق بين المانحين والمستفيدين وفيما بين المانحين حاسم لتحسين كفاءة وفعالية الموارد التي تم حشدها من أجل الحد من الجوع والفقر.
    Better cooperation between donors and recipients is required to ensure that ODA is allocated and used more effectively for sustainable development, including economic development, environmental protection and poverty eradication. UN ويعد إجراء تعاون أفضل بين المانحين والمستفيدين ضروريا لكفالة تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية واستخدامها على نحو أكثر فاعلية لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة والقضاء على الفقر.
    Noting the reality of unpredictable funding, resulting from fluctuating funding priorities of donor countries, he drew attention to the need to increase the donor base, drawing on the principle of shared responsibility, so as to overcome the traditional separation between donors and recipients. UN وأشار إلى الواقع المتمثل في عدم قابلية التنبؤ بالتمويل بسبب تقلّب أولويات التمويل لدى البلدان المانحة، ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى الحاجة إلى زيادة قاعدة المانحين استنادا إلى مبدأ تشاطر المسؤولية، بغية التغلب على الفصل المعتاد بين المانحين والمستفيدين.
    :: Development assistance must provide a framework for enhancing and intensifying dialogue between donors and recipients to promote the creation of inclusive structures and the greatest possible national absorption capacities. That way, development assistance can become a preferred instrument for promoting peace and preventing conflict. UN :: يجب أن توفر المساعدة الإنمائية إطارا لتعزيز ومضاعفة الحوار بين المانحين والمستفيدين من أجل تشجيع إنشاء هياكل جامعة واستيعاب القدرات الوطنية بأكبر قدر ممكن، وبذلك يمكن أن تصبح المساعدة الإنمائية وسيلة مفضلة لتعزيز السلام ومنع نشوب الصراعات.
    28. Move away from a passive relationship between donors and recipients. The renewed global partnership should be open, transparent and truly inclusive, enabling the diverse group of stakeholders to engage on a more equal footing. UN 28 - الابتعاد عن إقامة علاقة سلبية بين المانحين والمستفيدين - ينبغي أن تكون الشراكة العالمية المتجددة شراكة مفتوحة، وشفافة وشاملة حقا للجميع، تتمكن فيها المجموعة المتنوعة من أصحاب المصلحة من العمل بمزيد من المساواة.
    Such programmes could make SMEs more partnership-ready and could have more of an impact if there were better coordination between donors and beneficiaries. UN ويمكن للبرامج في هذا المجال أن تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكثر استعداداً للشراكة وأن تؤثر تأثيراً أكبر لو كان هناك تنسيق أكبر بين المانحين والمستفيدين.
    Strengthen the role of the Working Party at its session on technical cooperation as the forum for discussion between donors and beneficiaries on requests and contributions to projects. UN تعزيز دور الفرقة العاملة في دورتها بشأن التعاون التقني بوصفها محفل الحوار بين المانحين والمستفيدين بخصوص الطلبات والمساهمات في المشاريع.
    8. The Deputy Secretary-General of UNCTAD took note of the concerns expressed regarding regional distribution of resources and said there was a need for a more structured dialogue between donors and beneficiaries. UN 8- وأحاط نائب الأمين العام للأونكتاد علماً بالقلق المعرب عنه فيما يتعلق بالتوزيع الإقليمي للموارد وقال إن من الضروري إجراء حوار أكثر تنظيماً بين المانحين والمستفيدين.
    10. We recognize the importance of fostering a new donor-beneficiary relationship in which multi-donor programmes will focus on an African-driven agenda. UN 10 - وندرك أهمية تعزيز علاقة جديدة بين المانحين والمستفيدين تركز فيها البرامج المتعددة للمانحين على خطط مستمدة من أفريقيا.
    A process of dialogue between donor and recipient must be established so that the true development priorities of the people concerned could be identified. UN وينبغي إجراء حوار بين المانحين والمستفيدين بغية تحديد اﻷولويات الحقيقية لتنمية الشعوب.
    The challenge for the Second Committee would therefore be to move away from the donor-recipient pattern and define mutual interests and mutual commitment. UN وعلى هذا فإن مهمة اللجنة الثانية ستكون هي التغلب على حالات التعارض بين المانحين والمستفيدين وتحديد المصالح والالتزامات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد