ويكيبيديا

    "بين المبادرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between initiatives
        
    • the initiatives
        
    • of initiatives
        
    • among initiatives
        
    • initiatives and
        
    • the many
        
    • initiatives to
        
    • initiatives of
        
    • new initiatives
        
    • initiatives with
        
    • initiatives included
        
    • among the various initiatives
        
    A key distinction could be made between binding rules and voluntary codes, and another could be made between initiatives at the national and international levels respectively. UN ويمكن التمييز تمييزاً رئيسياً بين القواعد الملزمة والمدونات الطوعية، كما يمكن التمييز تمييزاً رئيسياً آخر بين المبادرات على الصعيدين الوطني والدولي على التوالي.
    Competition between initiatives and mediators was often cited as a main reason for lack of success. UN وكانت المنافسة بين المبادرات والوسطاء تُذكر في أحيان كثيرة باعتبارها سببا رئيسيا لعدم النجاح.
    Exchange of information, know-how and experience will be necessary to ensure comparability between initiatives and to avoid wasteful duplication of efforts. UN وسيكون من الضروري تبادل المعلومات والدراية التقنية والخبرة لكفالة تحقيق المقارنة بين المبادرات ولتجنب ازدواجية تؤدي الى هدر الجهود.
    A common theme of the initiatives reported to the Secretariat on harmony with nature has been an emphasis on legislation. UN وكان من الموضوعات المشتركة بين المبادرات التي أبلغت للأمانة العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة تأكيدها على دور التشريعات.
    However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. UN ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا.
    Experts further noted the need for greater coordination among initiatives and adapted the Framework checklists to the Ghanaian context. UN ولاحظ الخبراء كذلك الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين المبادرات وكيّفوا القوائم المرجعية لإطار الأونكتاد مع السياق الغاني.
    There is thus a crucial difference between initiatives intended to put an end to what the newspaper considered self-censorship and those intended to incite religious hatred, and the article's statements need to be seen in that light. UN فهناك إذا فارق جوهري بين المبادرات التي سعت إلى إنهاء ما تسميه الصحيفة الرقابة الذاتية وتلك التي قصدت التحريض على الكراهية الدينية، ويجب النظر إلى تصريحات الصحيفة من هذا المنطلق.
    It was important to look at how various peacebuilding efforts interfaced with strategic frameworks already in place in the country, to ensure full alignment between initiatives. UN وقال إنه من المهم النظر إلى الطريقة التي تتفاعل بها مختلف جهود بناء السلام مع الأُطر الاستراتيحية القائمة في البلد، وضمان المواءمة الكاملة بين المبادرات.
    At this stage in its implementation, we need to strike a balance between initiatives designed to improve the day-to-day workings of the Programme and more wide-ranging innovations required to meet its aims more effectively. UN ويلزمنا، في هذه المرحلة من تنفيذ البرنامج، تحقيق التوازن بين المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب العمل اليومي للبرنامج والابتكارات اﻷوسع نطاقا اللازمة لبلوغ أهدافه بصورة أكثر فعالية.
    Further, there is an inherent potential conflict between initiatives designed to limit the number of witnesses appearing before the Chambers and the desire to allow the victims' voices to be heard in the proceedings. UN وعلاوة على ذلك، هناك تنازع طبيعي محتمل بين المبادرات المصممة للحد من عدد الشهود الذين يُستدعون للمثول أمام الدوائر والرغبة في السماح للمجني عليهم بإبداء آرائهم أثناء الإجراءات.
    In so doing, they had borne in mind the need to establish a consistent linkage between initiatives taken in the context of the Convention and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهم قد راعوا دائما، من هذا المنطلق، أن ثمة ضرورة لتهيئة صلة وثيقة بين المبادرات المضطلع بها في إطار الاتفاقية وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    III. EFFORTS TOWARDS THE EXTENSION OF THE PRESENT COVERAGE AND COMPARABILITY between initiatives . 39 - 48 18 UN ثالثا - الجهود المبذولة من أجل توسيع التغطية الحالية وإمكانية المقارنة بين المبادرات
    Among the initiatives already completed or underway are: UN ومن بين المبادرات التي اكتملت بالفعل أو التي لا تزال جارية ما يلي:
    Among the initiatives being developed by that team is an international e-development resource network. UN ومن بين المبادرات التي يقوم الفريق بوضعها، ربط شبكة دولية إلكترونية لموارد التنمية.
    Recognizing the need to improve the coordination and harmonization of initiatives taken by the United Nations system relating to the development of Africa, UN وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا،
    It promoted coordination of initiatives on the safe and environmentally sound utilization of genetic engineering, especially in the agricultural and agro-food sectors. UN وشجع على التنسيق بين المبادرات المتعلقة بالاستخدام المأمون والسليم بيئيا للهندسة الوراثية، لا سيما في قطاعي الزراعة وصناعة الأغذية الزراعية.
    There is the need to strengthen coordination among initiatives to eliminate poverty and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق بين المبادرات الهادفة إلى القضاء على الفقر والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Among the many initiatives undertaken this year, Canada was pleased to host the Fourth Global Conference of the International Federation on Ageing, which took place last month in Montreal. UN ومن بين المبادرات العديدة المضطلع بها في هذه السنة، سعدت كندا باستضافة المؤتمر العالمي الرابع للاتحاد الدولـــي المعني بالشيخوخــــة، الذي عقد في مونتريال في الشهر الماضي.
    Additional targeted initiatives to improve health rates are: UN ومن بين المبادرات الإضافية التي تستهدف تحسين معدلات الصحة ما يلي:
    Other interactions between United Nations-sponsored and regional and global initiatives of this kind should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التفاعلات الأخرى بين المبادرات التي ترعاها الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية والعالمية من هذا النوع.
    new initiatives included the setting up of a Central American network of prosecutors and the launch of a centre of excellence on prison reform and drug demand reduction in the Dominican Republic. UN ومن بين المبادرات الجديدة تأسيس شبكة في أمريكا الوسطى للمدعين العامين وإقامة مركز تفوُّق معني بإصلاح السجون وخفض الطلب على المخدِّرات في الجمهورية الدومينيكية.
    It has helped to connect innovative, groundbreaking grass-roots initiatives with policymakers and potential funders who can help to scale up these projects and give them global prominence. UN وساعد على الربط بين المبادرات الشعبية المبتكرة الرائدة مع صانعي السياسات والممولين المحتملين الذين يمكنهم أن يساعدوا على تكبير هذه المشاريع ومنحها مكانة عالمية.
    Efforts will be made to establish interlinkages among the various initiatives and promote partnerships that will maximize the positive impact on the ground. UN وستُبذل جهود لإقامة روابط فيما بين المبادرات المتنوعة وتعزيز الشراكات التي تضاعف إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد