ويكيبيديا

    "بين المتمردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the rebels
        
    • between rebels
        
    • between insurgents
        
    • among rebels
        
    • among insurgents
        
    • among the rebels
        
    • between the insurgency
        
    • between the insurgents
        
    • rebel
        
    The prospective direct talks between the rebels and the armed forces are encouraging in that respect. UN ومما يبعث على التشجيع قرب إجراء مفاوضات مباشرة بين المتمردين والجيش.
    There is a version of the story that there was an exchange of fire between the rebels and the Ugandan People's Defense Forces (UPDF). UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    Conflicts between rebels and Sudanese forces had resulted in almost 40,000 internally displaced persons. UN وأسفرت النزاعات القائمة بين المتمردين والقوات السودانية عن تشريد نحو 000 40 شخص داخلياً.
    According to HRW, disagreements between rebels and the Government over the amnesty law threaten to derail the peace process. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام.
    Armed clashes and improvised explosive devices continued to account for the bulk of the attacks; armed clashes between insurgents and Afghan or international forces accounted for a higher proportion of incidents than during the corresponding period in 2011. UN وظلت المواجهات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكل أغلبية الهجمات؛ وشكلت المواجهات المسلحة بين المتمردين والقوات الأفغانية أو الدولية نسبة أعلى من الحوادث مقارنةً بالفترة المناظِرة من عام 2011.
    57. Schools have also become " collateral damage " during fighting between insurgents and MNF-I forces. UN 57 - كما أصبحت المدارس من " الأضرار التبعية " خلال القتال بين المتمردين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    They said that a fierce battle had ensued between the rebels and the government forces in which both sides reportedly sustained serious casualities. UN وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة.
    I believe the situation would be much better if the entire contingent of the United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) forces was deployed, and the peace talks between the rebels and the Government of Sudan were resumed and concluded. UN وأعتقد أن الحالة كانت ستتحسن إلى حد كبير لو نشرت قوات الوحدة الكاملة للعملية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولو استؤنفت واستكملت محادثات السلام بين المتمردين وحكومة السودان.
    Indeed, the subregion continues to work towards the cessation of hostilities and towards ultimately securing a ceasefire agreement between the rebels and the Government. UN ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تعمل بالفعل على وقف الأعمــــال العدائيـــــة وعلــــى ضمان إبرام اتفاق لوقف إطـــلاق النــــار في نهاية المطاف، بين المتمردين والحكومة.
    The clashes between the rebels and the army do not spare the people, who are frequently forced to flee and spend the night outside their houses to avoid rape and murder. UN ذلك أن المعارك بين المتمردين والجنود لا تستثني المدنيين الذين كثيرا ما يضطرون للانتقال من مكان لآخر وقضاء الليل خارج ديارهم خوف التعرض للاغتصاب والاغتيال.
    Repeated clashes between rebels and the army in northern Central African Republic caused internal displacement and flight to Chad and Cameroon. UN وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون.
    The commander and his driver were wounded in the ambush, which was followed by a violent clash between rebels and soldiers. UN فجُرح القائد وسائقه في الكمين، الذي تلاه اشتباك عنيف بين المتمردين والجيش.
    The visit to Bouaké came a day after the clash between rebels and the French ceasefire monitoring force in Duékoué. UN وتمت زيارة بواكيه في اليوم التالي للاشتباك الذي وقع بين المتمردين والقوة الفرنسية التي ترصد وقف إطلاق النار في دويكوي.
    In the provinces of Bururi, Makamba, Bubanza and Cibitoke, confrontations between rebels and soldiers continued, resulting in dozens of civilian deaths. UN وفي مقاطعات بوروري وماكامبا وبوبانزا وسيبيتوك، استمرت المواجهات بين المتمردين والعسكريين، كانت نتيجتها عشرات من القتلى بين السكان المدنيين.
    Testimonies indicate that no distinction between insurgents and non-combatants is generally made and that the inhabitants of these zones are subjected to indiscriminate torture, beatings and arbitrary arrests by the army. UN وتبين الشهادات أنه ليس هناك أي تمييز بين المتمردين وغير المحاربين على وجه العموم وأن سكان هذه المناطق يخضعون للتعذيب والضرب والاحتجاز التعسفي على نحو عشوائي من قبل الجيش.
    Testimony indicates that often the distinction between insurgents and non-combatants is not made and that, therefore, the inhabitants of those areas who are suspected of being insurgents or sympathizers of insurgents are subject to indiscriminate torture, beatings and arbitrary arrest. UN وتشير الشهادات المقدمة الى عدم التمييز في كثير من اﻷحيان بين المتمردين وغير المقاتلين، والى الادعاء أيضا بأن سكان تلك المناطق المشتبه في كونهم متمردين أو متعاطفين مع المتمردين يتعرضون، بالتالي، للضرب والاعتقال التعسفي دون تمييز.
    In Mogadishu, civilians were increasingly caught in crossfire, mortar attacks and artillery shelling between insurgents and Government forces. UN وفي مقديشو، وقع المدنيون بصورة متزايدة في أتون النيران المتبادلة والهجمات بمدافع الهاون والقصف المدفعي المتبادل بين المتمردين والقوات الحكومية.
    These instances of account—settling among rebels in the field are still causing victims among the civilian population. UN وما زالت عمليات تصفية الحسابات بين المتمردين في الميدان تسفر عن خسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    Apparent supply shortages among insurgents have led to a rise in criminal activities. UN ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية.
    Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur and instil more confidence among the rebels in the process. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المحادثات في نيفاشا يمكن أن تشكل نموذجا للمحادثات المتعلقة بدارفور وأن تزرع فيما بين المتمردين مزيدا من الثقة في العملية.
    The Security Council also notes with concern evidence of growing links between the insurgency and the drug trade in the south of Afghanistan. UN كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق توافر ما يثبت وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان.
    In this connection, chapter II below examines the impact of the continued armed conflict between the insurgents and the security forces on the situation of human rights and its particularly negative effect on the civilian population. UN وفي هذا الصدد، يتناول الفصل الثاني أثر النزاع المسلح بين المتمردين وقوات اﻷمن في حالة حقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻷثر السلبي في السكان المدنيين.
    You helped us uncover a rebel message system. Open Subtitles أنت ساعدتنا حتى نكشف عن وسائل إرسال الرسائل بين المتمردين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد