ويكيبيديا

    "بين المجموعات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter-ethnic
        
    • between ethnic groups
        
    • among ethnic groups
        
    • between the ethnic groups
        
    • Interethnic
        
    • among the ethnic groups
        
    • of ethnic
        
    His preliminary findings on the inter-ethnic relations in these countries are outlined in this report. UN وترد في هذا التقرير لمحة عن الملاحظات الأولية للمقرر الخاص عن العلاقات فيما بين المجموعات الإثنية في هذين البلدين.
    Any bill now is thus subject to further consideration in Parliament to check that it meets the interests of inter-ethnic harmony and tolerance. UN ولا يمر حالياً أي مشروع قانون في البرلمان دون أن يخضع لآلية تحقق إضافية تضمن خدمة مصلحة الوفاق والتسامح بين المجموعات الإثنية.
    Secondly, confidence between ethnic groups, which has been so brutally abused, must be rebuilt. UN وثانياً، ينبغي إعادة بناء الثقة بين المجموعات الإثنية التي أُسيئت معاملتها بمثل هذا القدر من الوحشية.
    The lack of State authority and tensions between ethnic groups pose a serious potential threat to the security of the electoral process. UN ومن المحتمل أن يشكل انعدام سلطة الدولة وحدوث التوترات بين المجموعات الإثنية تهديدا خطيرا لأمن العملية الانتخابية.
    82. Equality and non-discrimination among ethnic groups are guaranteed in the Constitution and laws. UN 82- والمساواة وعدم التمييز بين المجموعات الإثنية مكفولان في الدستور والقوانين.
    This situation would not be contentious, had there not been a recent history of dramatic conflicts between the ethnic groups. UN وما كان لهذه الحالة أن تكون محل منازعات، لو لم تسبقها بفترة وجيزة جدا صراعات مأساوية بين المجموعات الإثنية.
    It works to ensure revival of national cultures, languages and traditions, strengthen Interethnic unity and develop recommendations and proposals on State policy in the area of Interethnic relations. UN وتعمل من أجل ضمان إنعاش الثقافات واللغات والعادات الوطنية، وتعزيز وحدة المجموعات الإثنية، وتقدم توصيات ومقترحات بشأن سياسة الدولة في مجال العلاقات بين المجموعات الإثنية.
    The independence of Kosovo finally frees that part of Europe from the nightmare of war, of inter-ethnic conflicts and of ethnic cleansing and genocide. UN إن استقلال كوسوفو يحرر أخيرا ذلك الجزء من أوروبا من كابوس الحرب والصراع بين المجموعات الإثنية والتطهير الإثني والإبادة الجماعية.
    I should also mention a new initiative I have taken to deal with the inter-ethnic crisis in Fiji: the establishment of a Ministry of National Reconciliation and Unity, together with a Council for National Reconciliation and Unity. UN أود أن أذكر كذلك أنني قد اتخذت مبادرة جديدة لمعالجة الأزمة بين المجموعات الإثنية في فيجي مثل إنشاء وزارة المصالحة والوحدة الوطنية، مع مجلس للمصالحة والوحدة الوطنية.
    For example, the Government could take the lead in fostering public debate on ways in which federalism could assist inter-ethnic relations. UN والمثال على ذلك أنه بمقدور الحكومة أخذ زمام المبادرة في تعزيز النقاش العام الدائر حول السبل التي يمكن بها للمذهب الفدرالي النهوض بالعلاقات بين المجموعات الإثنية.
    Guided by those principles, his Government had succeeded in resolving the armed conflict of a year before, which had threatened democracy and inter-ethnic coexistence. UN وقد استهدت حكومته بتلك المبادئ فحققت النجاح في فض الصراع المسلح الذي كان دائرا قبل عام، والذي هدد الديمقراطية والتعايش بين المجموعات الإثنية.
    5. The overall inter-ethnic situation in Kosovo remains fragile because of continuous alleged inter-ethnic incidents. UN 5 - ولا يزال الوضع العام بين المجموعات الإثنية في كوسوفو هشا بسبب استمرار الادعاء بوقوع حوادث فيما بينها.
    It is assessed that the Kosovo Albanians will not want to cause any inter-ethnic unrest because of the possible repercussions it could have on the status talks. UN ويُعتقد أن ألبان كوسوفو لا يرغبون في إحداث اضطرابات بين المجموعات الإثنية بسبب ما قد تخلفه من انعكاسات على محادثات تحديد الوضع النهائي.
    UNAMID also supported reconciliation efforts between ethnic groups. UN وقدمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الدعم أيضاً إلى جهود المصالحة المبذولة بين المجموعات الإثنية.
    Trends in real equivalised median household incomes are less volatile and are used to give an idea of the relativities between ethnic groups. UN والاتجاهات في متوسط دخول الأسر المعيشية الفعلية المعادلة أقل تقلباً وتستخدم لإعطاء فكرة عن العلاقات النسبية بين المجموعات الإثنية.
    He joined other delegations in encouraging the administration to engage in a dialogue with the opposition that would be inclusive and sensitive to political and personal rivalries, so as to ensure peaceful elections and calm the existing conflicts between ethnic groups. UN وقال إنه يشارك وفوداً أخرى في تشجيع تلك الإدارة على إجراء حوار مع المعارضة يكون شاملاً وحسّاساً للمنافسات السياسية والشخصية، لضمان إجراء انتخابات سلمية وتهدئة الصراعات القائمة بين المجموعات الإثنية.
    The initial implementation phase of the Dayton peace agreement had also served to help demolish barriers between ethnic groups, and had constituted a prelude to reconstruction and social reintegration. UN وكان بدء تنفيذ اتفاق دايتون للسلام مهماً أيضاً من حيث إنه أسهم في إسقاط الحواجز بين المجموعات الإثنية ومهد لمرحلة الإعمار وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    An ombudsman for minorities had also been set up in Finland in 2001 as a way to promote good relations among ethnic groups in society and to monitor and enhance the status and rights of foreigners and ethnic minorities. UN كما أُنشئ في فنلندا مكتب أمين المظالم من أجل الأقليات في عام 2001، كطريقة لتعزيز العلاقات الحسنة بين المجموعات الإثنية في المجتمع ولرصد وتعزيز حالة حقوق الأجانب والأقليات الإثنية.
    It noted the high rate of maternal and infant mortality and expressed concern at the illiteracy rates for women, as well as disparities among ethnic groups and between urban and rural women. UN وأشارت إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وأعربت عن قلقها إزاء معدلات الأمية بين النساء، وكذلك إزاء الفوارق فيما بين المجموعات الإثنية وبين النساء في الحواضر والأرياف.
    From the age of 55 years onwards, the differences between the ethnic groups were much less pronounced. UN ومن سن الخامسة والخمسين فما فوقها، كانت الفروق بين المجموعات الإثنية أقل وضوحا إلى حد بعيد.
    Furthermore, any violation of the rights of citizens on ethnic grounds and any attempt to incite Interethnic or interconfessional strife is a criminally punishable offence under the law. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل أي انتهاك لحقوق المواطنين على أساس إثني، وأية محاولة لإثارة القلاقل بين المجموعات الإثنية أو الجماعات العقائدية، فعلا جنائيا يقع تحت طائلة العقوبة بموجب القانون.
    The distribution of HIV infection rates among the ethnic groups remained broadly constant from 2004 to 2006. UN وقد ظل توزيع نسب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المجموعات الإثنية ثابتا إلى حد كبير في الفترة من عام 2004 إلى عام 2006.
    We need to seek well-balanced representation of ethnic groups in security structures. UN ويتعين أن نبحث عن تمثيل يوازن جيداً بين المجموعات الإثنية في الهياكل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد