ويكيبيديا

    "بين المحاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between courts
        
    • between the courts
        
    • among courts
        
    • court-to-court
        
    • inter-Tribunal
        
    • among the courts
        
    • between tribunals
        
    • between the tribunals
        
    • courts from
        
    In that context, the importance of communication between courts was also emphasized. UN 25- وفي هذا السياق، شُدد أيضا على أهمية الاتصالات بين المحاكم.
    The Commission's remit includes the development and formulation of judicial policies to optimize the gender justice system and strengthen ties between courts specializing in violence against women and communal councils. UN ومن بين صلاحيات هذه اللجنة وضع وتصميم سياسات قضائية تهدف إلى الوصول بنظام العدالة الجنسانية إلى المستوى الأمثل وتعزيز الرابط بين المحاكم المختصة بمسائل العنف الموجه ضد المرأة والمجالس البلدية.
    A distinction is made between courts of first instance, which are the first to hear a case, and courts of second instance or appeal courts, which hear cases that have already been tried. UN ويميَّز بين المحاكم الابتدائية التي تنظر في الدعاوى للمرة الأولى ومحاكم الدرجة الثانية أو محاكم الاستئناف التي تنظر في القضايا التي صدر بشأنها حكم في الدرجة الأولى.
    Although it has improved in the past three years, the relationship between the courts and the police has traditionally be uneasy. UN والعلاقة بين المحاكم ورجال الشرطة صعبة ومضطربة تقليدياً، رغم أنها تحسنت خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    It deals with the issues of active legitimation for the enforcement of the right and the interaction between the courts and truth commissions. UN ويعالج قضيتي الدأب على إضفاء طابع شرعي على كل من هذه الحقوق توخياً لإنفاذه، والتواصل بين المحاكم ولجان معرفة الحقيقة.
    conflicts of jurisdiction between courts and other state authorities, between state authorities and bodies of the local self-government units and between bodies of the local self-government units; UN الخلاف على الاختصاص بين المحاكم وسلطات الدولة الأخرى، وبين سلطات الدولة والهيئات التابعة لوحدات الحكم الذاتي المحلي وبين هيئات وحدات الحكم الذاتي المحلي؛
    On the other hand, those courts which possess an inherent jurisdiction are likely to have greater flexibility in determining what steps can be taken between courts, in order to give effect to the Model Law's emphasis on cooperation and coordination. UN ومن ناحية أخرى، فإنَّ المحاكم التي لديها اختصاص متأصّل يرجّح أن تتمتّع بمرونة أكبر في اختيار الخطوات التي يمكن اتباعها فيما بين المحاكم تنفيذاً لمبدأ التعاون والتنسيق الذي يؤكد عليه القانون النموذجي.
    That approach might include issues of coordination, involving, for example, procedural coordination of insolvency proceedings and cooperation between courts and insolvency representatives, the benefits of which were widely acknowledged. UN ويمكن أن يشمل ذلك النهج مسائل التنسيق التي تتعلق، على سبيل المثال، بتنسيق الإجراءات بالنسبة لإجراءات الإعسار والتعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار، وهي مسائل مسلّم بفوائدها على نطاق واسع.
    It was suggested that the focus of that task might include issues of commencement of proceedings, jurisdiction, provision of finance, centre of main interests, and coordination and cooperation between courts and insolvency representatives. UN واقترح أن يتضمن نطاق التركيز في هذه المهمة مسائل بدء الإجراءات، والولاية القضائية، وتوفير التمويل، ومركز المصالح الرئيسية، والتنسيق والتعاون بين المحاكم وممثل الإعسار.
    The court system is not accessible to many Haitians owing to great distances between courts and the lack of human and material resources, public information or a legal aid system. UN ولا يتاح لكثير من الهايتيين اللجوء إلى المحاكم نظرا لاتساع المسافات الفاصلة بين المحاكم والافتقار إلى الموارد البشرية والمادية ونقص المعلومات المتاحة للجمهور وعدم وجود نظام للمساعدة القانونية.
    " Forum shopping " might foster the spirit of competition between courts and stimulate their imagination, but there were also negative consequences. UN إن " البحث عن المحفل الأنسب " قد يذكي روح التنافس بين المحاكم ويستثير خيالها، ولكن هناك أيضا بعض الآثار السلبية لذلك.
    We would have had you out a few days ago, but there was a... misunderstanding between the courts and immigration. Open Subtitles سيكون لديك المزيد من الوقت ولكن هناك هناك سوء تفاهم بين المحاكم والهجرة
    One of the recommendations was that, a set of rules based on part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law be drawn up to promote cooperation between the courts and insolvency representatives in cases of insolvency of enterprise groups. UN ودعت إحدى التوصيات إلى إعداد مجموعة قواعد استنادا إلى الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار بغية تشجيع التعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار في قضايا إعسار مجموعات المنشآت.
    13. One such issue relates to the need for better communication between the courts and the prisons. UN 13- وكانت إحدى هذه القضايا تتعلق بضرورة تحسين الصلات بين المحاكم والسجون.
    Increasing communication and cooperation between the courts and the prisons to minimize delays in transmitting judgments and orders, and in particular release orders, to ensure that persons are released as soon as the courts so orders UN زيادة الاتصال والتعاون بين المحاكم والسجون للتقليل إلى أدنى حد من التأخيرات التي تحدث في إرسال الأحكام والأوامر، وبصفة خاصة أوامر الإفراج، بغية ضمان الإفراج عن الأشخاص حالما تصدر المحاكم أوامرها بذلك؛
    The AJTC seeks to ensure that the relationships between the courts, tribunals, ombudsmen and alternative dispute resolution providers reflect the needs of users. UN ويسعى المجلس إلى كفالة أن تعكس العلاقات بين المحاكم والمحاكم الإدارية وأمين المظالم ومقدمي التسويات البديلة للمنازعات حاجات المستخدمين.
    All Government ministers agreed about the need for higher salaries in the judicial system, for more training and more lawyers, as well as better cooperation between the courts and the police. UN ويتفق جميع الوزراء في الحكومة على ضرورة رفع المرتبات في الجهاز القضائي، وعلى زيادة التدريب وزيادة عدد المحامين، وكذلك تحسين التعاون بين المحاكم والشرطة.
    There has been more debate among courts as to whether the award supplied by an applicant must contain the names and signatures of all arbitrators and whether the signatures of all arbitrators must be authenticated. UN أثير المزيد من النِّقاش بين المحاكم بشأن ما إذا كان يجب أن يتضمَّن قرار التحكيم الذي يقدِّمه مقدِّم الطلب أسماء وتوقيعات جميع المحكَّمين وما إذا كان يجب التوثُّق من صحة توقيعات جميع المحكَّمين.
    It was pointed out, however, that if the decision as to the coordination centre was not binding, a recommendation on identifying the coordination centre might add little to the other provisions on court-to-court cooperation and coordination. UN ومع ذلك أشير إلى أنه إذا كان القرار المتعلق بمركز التنسيق غير ملزم، فإن تقديم توصية بشأن تحديد مركز التنسيق قد يضيف شيئا يُذكر إلى الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين المحاكم.
    Within the framework of the inter-Tribunal cooperation agreement, the library continued its support for the libraries of the Tribunal for Rwanda and the Special Court of Sierra Leone. UN وفي إطار اتفاق التعاون بين المحاكم الدولية واصلت مكتبة المحكمة تقديم الدعم لكل من مكتبة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومكتبة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    44. Specialization has been introduced among the courts of general jurisdiction as part of the judicial and legal reform. UN 44- وأُدخل التخصص بين المحاكم ذات الاختصاص العام في إطار الإصلاح القضائي والقانوني.
    That was an example of the importance of dialogue not only between tribunals but also between jurisdictional and non-jurisdictional organs for the international protection of human rights. UN وهو مثل عن أهمية الحوار الواجب إجراؤه لا بين المحاكم فحسب بل أيضاً بين الهيئات القضائية وغير القضائية من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    We note past and current efforts of exchange between the tribunals. UN وننوه بالجهود السابقة والجارية لتبادل الخبرات بين المحاكم.
    resolves conflicts of jurisdiction between: basic courts from the territories of different high courts; between basic courts and high courts; between high courts; between commercial courts; UN تحل تنازع الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليم المحاكم العالية المختلفة، وبين المحاكم الأساسية والمحاكم العالية، وبين المحاكم العالية، وبين المحاكم التجارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد