We welcome the signing of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany, providing stable arrangements for the functioning of the Tribunal. | UN | ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها. |
Meetings between the Tribunal and the Government of the Netherlands have already been held, and possible locations for the Residual Mechanism are being identified. | UN | وقد سبق أن عُقدت اجتماعات بين المحكمة وحكومة هولندا، وجرى تحديد المواقع الممكن اتخاذها مقرا للآلية. |
Meetings between the Tribunal and the Government of the Netherlands have already been held, and possible locations for the Residual Mechanism are being identified. | UN | وقد عُقدت بالفعل اجتماعات بين المحكمة وحكومة هولندا، ويجري حاليا تحديد مواقع يمكن اتخاذها مقرا للآلية. |
They emphasized that close collaboration was needed between the Court and the Government of the Sudan as well as the African Union during the Court's investigations. | UN | وأكدوا ضرورة التعاون الوثيق بين المحكمة وحكومة السودان، فضلا عن الاتحاد الأفريقي، أثناء التحقيقات التي تجريها المحكمة. |
We hope that the agreement concluded between the Court and the Government of Austria for the acceptance of persons sentenced by the Court is the first of many such agreements with States. | UN | ونرجو أن يكون الاتفاق الذي عُقد بين المحكمة وحكومة النمسا لقبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة هو الأول في اتفاقات كثيرة من هذا القبيل مع الدول. |
18. The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of the Federal Republic of Germany entered into force on 1 May 2007. | UN | 18 - وقد بدأ في 1 أيار/مايو 2007 نفاذ اتفاق المقر المبرم بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
The European Union has taken note of the dialogue between the Tribunal and the Government of Croatia and has indicated to the Prosecutor of the Tribunal, as well as to the Government of Croatia, its concern over Croatia’s serious lack of cooperation. | UN | وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بالحوار بين المحكمة وحكومة كرواتيا، وأعرب للمدعية العامة بالمحكمة، ولحكومة كرواتيا، عن قلقه إزاء ما تبديه كرواتيا من عدم تعاون خطير. |
8. Relations between the Tribunal and the Government of Rwanda have remained positive. | UN | 8 - واستمرت الصلات القائمة بين المحكمة وحكومة رواندا تتسم بطابع إيجابي. |
We welcome the approval by the General Assembly of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea, as well as the forthcoming signature of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany. | UN | ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
Following the termination of the UNAMIR mandate, security arrangements for the Office of the Prosecutor will need to be agreed between the Tribunal and the Government of Rwanda. | UN | وعقب انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، سيلزم الاتفاق بين المحكمة وحكومة رواندا على الترتيبات اﻷمنية لمكتب المدعي العام. |
99. That new strategy had provided ground for closer cooperation not only between the Tribunal and the Government of Rwanda, but also between the Government of Rwanda and other Governments supporting the Tribunal. | UN | ٩٩ - وشكلت هذه الاستراتيجية الجديدة أساسا لتعاون أوثق ليس فقط بين المحكمة وحكومة رواندا ولكن أيضا بين حكومة رواندا والحكومات اﻷخرى التي تدعم المحكمة. |
Duško Tadić was transferred to Germany on 31 October 2000 on the basis of an ad hoc agreement concluded on 17 October 2000 between the Tribunal and the Government of Germany. | UN | ونقل دشكو تاديتش إلى ألمانيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بناء على اتفاق مخصص سبق إبرامه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
In addition, Duško Tadić was transferred to Germany on 31 October 2000 on the basis of an ad hoc agreement concluded on 17 October 2000 between the Tribunal and the Government of Germany. | UN | وفضلا عن ذلك، نُقل دوشكو تاديتش إلى ألمانيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على أساس اتفاق مخصص أُبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
76. The Detention Facility is the subject of an agreement between the Tribunal and the Government of the United Republic of Tanzania involving the construction and operation modalities to ensure its autonomous operation in accordance with United Nations rules of detention. | UN | ٧٦ - ومرفق الاحتجاز هو موضوع اتفاق بين المحكمة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة يشمـل طرائــق البناء والتشغيل لتأمين استقلالية العملية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة الخاصة بالاحتجاز. |
69. The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of the Federal Republic of Germany was signed on 14 December 2004 by the President of the Tribunal and the State Secretary of the Federal Foreign Office of Germany. | UN | 69 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
72. The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of the Federal Republic of Germany was signed on 14 December 2004 by the President of the Tribunal and the State Secretary of the Federal Foreign Office of Germany. | UN | 72 - وقع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
82. The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany was signed on 14 December 2004 by the President of the Tribunal and the State Secretary of the Federal Foreign Office of Germany. | UN | 82 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقّع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
87. The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany was signed on 14 December 2004 by the President of the Tribunal and the State Secretary of Germany. | UN | 87 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقّع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
(l) The headquarters agreement should provide for its provisional application following the conclusion of negotiations between the Court and the Government of the Netherlands and pending the approval of the agreement by the Assembly of States Parties and the completion by the host country of its internal legislative procedures. | UN | (ل) ينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيقه بصفة مؤقتة عقب اختتام المفاوضات بين المحكمة وحكومة هولندا وريثما توافق جمعية الدول الأطراف على الاتفاق ويتمم البلد المضيف إجراءاته التشريعية الداخلية. |
(l) The headquarters agreement should provide for its provisional application following the conclusion of negotiations between the Court and the Government of the Netherlands and pending the approval of the agreement by the Assembly of States Parties and the completion by the host country of its internal legislative procedures. | UN | (ل) ينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيقه بصفة مؤقتة عقب اختتام المفاوضات بين المحكمة وحكومة هولندا وريثما توافق جمعية الدول الأطراف على الاتفاق ويتمم البلد المضيف إجراءاته التشريعية الداخلية. |
(l) The headquarters agreement should provide for its provisional application following the conclusions of negotiations between the Court and the Government of the Netherlands and pending the approval of the agreement by the Assembly of States Parties and the completion by the host country of its internal legislative procedures. | UN | (ل) يتعين أن ينص اتفاق المقر على تطبيقه بصفة مؤقتة عقب اختتام المفاوضات بين المحكمة وحكومة هولندا وريثما توافق جمعية الدول الأطراف على الاتفاق ويتمم البلد المضيف إجراءاته التشريعية الداخلية. |