It was widely felt that the use of electronic commerce tended to blur the distinction between consumers and commercial parties. | UN | وساد شعور على نطاق واسع بأن استخدام التجارة الإلكترونية ينـزع إلى تمييع الحدود الفاصلة بين المستهلكين والأطراف التجارية. |
The low price of methadone would thus disrupt the connection between consumers and retailers. | UN | وهكذا، سيقطع ارتفاع سعر الميثادون الاتصال بين المستهلكين وتجار التجزئة. |
NGOs can play a key role, in particular in awareness raising among consumers and smallholder producers. | UN | ويمكن أن تنهض المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في ذلك، ولاسيما في مجال التوعية بين المستهلكين وصغار المنتجين. |
There will also be continued interest among consumers in healthy eating and drinking; the juice sector lends itself to this in particular. | UN | وسيستمر الاهتمام أيضاً بين المستهلكين بالاعتبارات الصحية في المأكل والمشرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على قطاع العصائر. |
However, it was recalled that, in a number of countries, the use of arbitration for the settlement of consumer disputes was restricted for reasons involving public policy considerations and might not easily lend itself to harmonization by international organizations. | UN | وتم التذكير، رغم ذلك، بأن استخدام التحكيم، في عدد من البلدان، لتسوية المنازعات بين المستهلكين أمر مقيد لأسباب تتعلق باعتبارات السياسة العامة وقد لا يكون من السهل على المنظمات الدولية تنسيقه. |
The project aims at strengthening the market surveillance authority but also increasing the awareness of consumers and businesses towards their respective rights and responsibilities. | UN | ويرمي المشروع إلى تدعيم سلطة مراقبة الأسواق وكذلك زيادة الوعي بين المستهلكين ومنشآت الأعمال بشأن حقوق ومسؤوليات كل طرف. |
Ad hoc Expert Meeting on the Interface between Consumer and Competition Policies | UN | اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة |
The Working Group had also decided to include consumer-to-consumer transactions, with the Commission's agreement. | UN | وقرر الفريق العامل أيضا، بموافقة اللجنة، أن يدرج المعاملات بين المستهلكين. |
Similarly, possibilities to promote greater competition in specific sectors should also be explored and a dialogue between consumers and investors should be promoted. | UN | كما ينبغي استكشاف إمكانيات تشجيع زيادة المنافسة في قطاعات محددة، وينبغي تشجيع إقامة حوار بين المستهلكين والمستثمرين. |
It was widely felt that the increased use of electronic commerce tended to blur the distinction between consumers and commercial parties. | UN | وساد شعور على نطاق واسع بأن الاستخدام المتزايد للتجارة الإلكترونية ينزع نحو تمييع الحدود الفاصلة بين المستهلكين والأطراف التجارية. |
It was widely felt that the increased use of electronic commerce tended to blur the distinction between consumers and commercial parties. | UN | وساد شعور على نطاق واسع بأن الاستخدام المتزايد للتجارة الإلكترونية ينزع نحو جعل الفرق بين المستهلكين والأطراف التجارية غير واضح. |
25. More generally, tying is used to price discriminate between consumers who use products or technologies with varying intensity. | UN | 25- وبوجه أعم، يُستخدم التلازم للتمييز سعرياً بين المستهلكين الذين يستخدمون المنتجات أو التكنولوجيات بكثافة متباينة. |
24. Market prices are the result of an interaction between consumers and producers over the demand and supply of goods and services. | UN | ٢٤ - أسعار السوق هي نتيجة للتفاعل بين المستهلكين والمنتجين في مجال طلب وعرض السلع والخدمات. |
Demand for local produce and meats continued to remain strong, both among consumers and in the restaurant sector. | UN | وظل الطلب على الإنتاج المحلي واللحوم قويا سواء فيما بين المستهلكين أو في قطاع المطاعم. |
By taking an active role in preventing and combating trafficking, companies can enhance their brand image and reputation among consumers, investors and other influential stakeholders. | UN | ومن خلال القيام بدور فعال في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يمكن للشركات تحسين صورة علامتها التجارية وسمعتها بين المستهلكين والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي التأثير. |
This had resulted from a combination of factors, including subsidies, marketing efforts, the active engagement of the trade sector and the growing environmental awareness among consumers. | UN | وقد نتج ذلك عن مجموعة عوامل تشمل الإعانات وجهود التسويق والمشاركة الفاعلة لقطاع التجارة، وزيادة الوعي البيئي بين المستهلكين. |
An intensive education campaign in that connection had had little effect, particularly among consumers from the poorer sections of the population, and many had lost money as a result of such schemes. | UN | ولم تحدث حملة تثقيف مكثفة نُظمت في هذا الصدد تأثيراً كبيراً، وبخاصة فيما بين المستهلكين من أفقر قطاعات السكان، الذين خسر عدد كبير منهم أمواله بسبب هذه المخططات. |
Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الاستراتيجيات توجيه اﻷسعار، وحذف تلك الجهات من الكتيبات السياحية، والترويج بين المستهلكين لمواقع سياحية أخرى. |
However, it was recalled that, in a number of countries, the use of arbitration for the settlement of consumer disputes was restricted for reasons involving public policy considerations and might not easily lend itself to harmonization by international organizations. | UN | وأشير، رغم ذلك، إلى أن استخدام التحكيم، في عدد من البلدان، لتسوية المنازعات بين المستهلكين أمر مقيد لأسباب تتعلق باعتبارات السياسة العامة، وقد لا يسهل على المنظمات الدولية تنسيقه. |
The Law on Equal Opportunities of Women and Men prohibits such advertising of goods and services which would make the public to form an opinion that one sex is superior to another; the Law also prohibits discrimination of consumers on the grounds of sex. | UN | ويحظر قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل الإعلان عن السلع والخدمات التي من شأنها أن تحمل الجمهور العام على تكوين رأي يقضي بأن جنساً بعينه متفوق على الجنس الآخر، كما يحظر القانون التمييز بين المستهلكين على أساس نوع الجنس. |
Ad hoc Expert Meeting on the Interface between Consumer and Competition Policies | UN | اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة |
44. Mr. Umarji (India) agreed that security rights must continue to apply to consumer-to-consumer transactions. | UN | 44- السيد أومارجي (الهند): اتفق على أن الحقوق الضمانية يجب أن تظل تنطبق على المعاملات بين المستهلكين. |
49. consumer - consumer and consumer - producer dialogues or partnerships have been suggested or established. | UN | 49- لقد جرى اقتراح أو إقامة حوارات أو شراكات فيما بين المستهلكين من جهة وفيما بين المستهلكين والمنتجين من جهة ثانية. |